日語的區別, 和 有什麼區別

時間 2021-09-14 00:16:49

1樓:

日語:とても、すごく的區別:意思不同,用法不同,側重點不同。

1、意思不同

(1)とても:表示非常、很、太等等。表示無論如何也不...怎麼也不....例:一日中働いたから 今日は とても 疲れた。

(2)すごく:形容詞的原型,根據具體使用場合不同,可譯為“駭人,令人可怕,驚人,了不起,好得很,厲害,非常”等等意思。例:昔週末になると すごく。映畫を見に行ったものだ。

2、用法不同

(1)とても:副詞(後項常常修飾形容詞、形容動詞、或帶有形容詞性質的詞),後接否定,可做修飾名詞的“連體形”用或結句的“終止形”用。如:

すごい顏つき(“連體形”用法。意為“惡狠狠的臉相”)この雨がすごい。(“終止形”結句用法。

意為 “這場雨真大。”)

(2)すごく:副詞,“すごく” 是 “すごい” 的連用形。如:すごく早く走る(意為 “飛馳著”。)

3、側重點不同

(1)とても:とても正式生硬,語氣程度較すごく正式一些。

(2)すごく:。すごく更加具有口語感,更加柔和。

2樓:匿名使用者

日語:とても、すごく的區別如下:

「とても」副詞:

1、表示:非常、很、太等等,(後項常常修飾形容詞、形容動詞、或帶有形容詞性質的詞)

例:一日中働いたから 今日は とても 疲れた。

例:母の作った料理は とても おいしいですね。

2、後接否定:表示無論如何也不-------;怎麼也不--------;

例:日本語上では 日本人には とても かないません。(無論如何也比不過日本人的)

例:こんな難しい問題は 私には とても できません。(我怎麼也不會做的)

「すごく」副詞;

1、表示動作的頻率:經常、常常等等。

例:昔 週末になると すごく 映畫を 見に行ったものだ。

例:このごろ 體が 弱いから すごく 風邪を引きます。

例:友人は すごく 私に **を かけてきます。

2、表示好好地、仔細地、充分地、認真地等,

(十分に発揮する動作)

例:試験の終わりのとき すごく 見直してください。

(好好地檢查一下)

例:今日のことは 私に すごく 考えさせてください。

(好好地考慮 一下)

例:夕べ すごく 寢られなしたか。

(昨晚睡得好嗎?充分)

3、表示突然、竟然;(含有意外、欽佩的語氣)

例:あんな怪我をして すごく 走りぬいたのだ。

(受了那樣的傷,竟然堅持跑到了底)

例:こんなひどい雨の中を すごく いらっしゃいましたね。

(下這麼大的雨,您還能來,真的很能為您了。)

3樓:匿名使用者

とても=不僅僅是會話,文章也能用 すごく=主要用會話能用

4樓:秀策

我感覺都是表示很、非常的意思

すごく更加具有口語感

5樓:

とても正式生硬,、すごく更加柔和

すごい和すごく有什麼區別?

6樓:鈴鐺兒凌

“すごい”和“すごく”的區別:

詞意的區別:

①“すごい”:可怕的,駭人的;出色的,了不起的,厲害的。

例如:すごい顏でにらむ。

怒目而視。

すごい美人。

出眾的美人。

②“すごく”:非常,很。

例如:すごく寒い。

嚴寒。2.詞性的區別:

①“すごい”:形容詞,用於修飾名詞。放在名詞前面,充當句子的定語成分。

例如:すごい腕前。

驚人的本領。

②“すごく”:副詞,用於修飾動詞,形容詞。放在動詞,形容詞前面,充當句子的狀語成分。

例如:朝晩すごく冷える。

早晚都非常寒冷。

7樓:新世界陸老師

“すごい” 是形容詞的原型,根據具體使用場合不同,可譯為“駭人,令人可怕,

驚人,了不起,好得很,厲害,非常”等等意思。這個形態可做修飾名詞的“連體形”用或結句的“終止形”用,

如:すごい顏つき(“連體形”用法。 意為 “惡狠狠的臉相”) / この雨がすごい。(“終止形”結句用法。意為 “這場雨真大。” )

而“すごく” 是 “すごい” 的連用形,可作副詞用。如:すごく早く走る(意為 “飛馳著”)

8樓:f_**山伯爵

すごい是連體形 後面接名詞

すごく是連用形 後面接用言,也就是動詞 形容詞 形容動詞等等

9樓:匿名使用者

すごき 駭人的,厲害的。

すごく 非常的,後面接怎麼怎麼樣。すごく好きです(非常喜歡)

日語 とても すごく かなり可以修飾動詞嗎

10樓:匿名使用者

語法上不太常見,也就是說你在課堂上和考場上幾乎是看不到這種用法的。

但是實際上是有的

舉個例子

今日 すっごく走ったよ!!今天跑了很多路~-

厲害的日語到底是すごい還是すごく?

11樓:

兩個都是,第一個是一類形,第二個是修飾動詞的

日語 とても かなり すごく可以修飾動詞嗎

12樓:匿名使用者

すごく用法廣泛,とても在表示"非常"的時候只修飾形容(動)詞,かなり能夠修飾的動詞也很有限,修飾狀態性的動詞比如困る這種.

日語 [如く] 【しく】 [如く] 【ごとく】 這倆有啥區別

13樓:

簡單的來說就是詞性不一樣,所以用法不一樣。具體可以參看以下:

[如く] 【しく】【自動・一類】

如,若,比。(距離を隔てたものの後を追って対等に並ぶ意。追いつく。到りつく。及ぶ。肩をならべる。匹敵する。)

用心するに如くはない。/莫若小心一些;最好小心一些。

彼に如く者はない。/誰都不如他。

逃げるに如くはなし。/莫如逃走;走為上策。

[如く] 【ごとく】【助動】

如,如同,有如,……般。(〔助動詞「ごとし」の連用形から。現代語で、ややかたい文章語的な言い方として用いられる〕活用語の連體形や體言、またそれらに助詞「の」「が」の付いたものに接続して、「…のように」「…のようで」などの意を表す。

)前に述べた如く。/如前所述;有如上述。

仰せの如く。/如同您所說的。

平常の如く。/象往常一樣;照例。

その論拠は次の如くである。/其論據如下。

大波に船は木の葉の如くゆれた。/在波濤中船如樹葉般地搖動。

14樓:匿名使用者

しく是動詞,而ごとく是助動詞的連用形,這兩個詞性上就不一樣.

しく是"如""若""比得上",一般用在否定句中表示"不如...".比方說「百聞は一見に如かず」百聞不如一見,這時候用的是しく

而ごとく原形是ごとし,是一個助動詞,意思等於現代的「ようだ」.「過ぎたるは猶及ばざるがごとし」過猶不及,用ごとし.

15樓:jade張

[如く] 【ごとく】更常用 記這個就行了~

日語 “超級期待”可以說[超楽しみにしてます]嗎? 還是用[すごく楽しみにしてます]?

16樓:匿名使用者

超楽しみにしてます

可以這麼說,語法沒錯。但“超”是一個比較隨意的口語,不適合用於書面寫作,為了不失禮,也要注意使用場合。

17樓:語弦

中文:超級期待

日文:悽く期待する

仮名:すごく きたいする

注音:sugoku kitaisuru

18樓:匿名使用者

都可以隨便用,個人感覺“超楽しみ”比較口語化隨意化

日語和有什麼區別, 和 和 的區別

墨汁諾 一 指代不同 1 給。2 得到。二 用法不同 1 基本的 意味 動詞 作 時 名詞 代名詞 目的語 目的語 間接目的語 中間語 変 2 動詞 使 基本的 意味 多 努力 長 時間 憧 手 入 簡単 目的語 接続 目的語 接続 間接目的語 中間語 転化 語法日語中的動詞變格不能反映出人稱和單複...

日語和區別,日語中 , , 有什麼區別

小貝貝老師 和 的區別為 指代不同 用法不同 側重點不同。一 指代不同 1 看起來像。2 好像,似乎。二 用法不同 1 用作形容詞時,其意思是 相似的,相同的 指兩個或兩個以上的人或物具有某些類似之處,以至區別不開,並非同一個人或物。形容詞 使 場合 意味 似 同 二 以上 人 物 何 類似點 持 ...

日語有什麼區別, 和 的區別是什麼?

和 都有 知道,清楚,明白 的意思,二者的區別在於時態不同。1 是現在時,用於說明現在的狀態。課長 行 先 你知道課長去哪兒了嗎?2 是過去時,強調動作已完成,該話題結束。語義上除了表示我明白了,還可以表示接受一個任務或請求。店員 少 待 店員 我明白了。請稍等一會兒。 田螺精靈 是 的過去式 起名...