1樓:榮起雲睢嬋
「運輸」翻譯成:「運輸,運送,搬運」。但它通常僅指貨品的運輸,即商業性子。
的。即運輸公司,象我們所說的物流業。
而「運送」除「運送,運輸」外還譯成「搬運」,這裡的「搬運」是指大量的物品。
而非舉行交易的產物。
再說一個單詞就更明確了。我們中文所說的「搬遷公司」只能說「運送會社」,而不克不及說「運輸會社」,由於搬運的是「一樣尋常生存用品」而不是舉行交易的「貨。物」.
2樓:閻希榮蓋鳥
很多人一開始容易弄混這兩個詞,單看漢字或從中文翻譯來看這兩個詞確實有些。
不好區分,但實際上它們確實有區別。下面解釋一下。
「運輸」翻譯成:「運輸,運送,搬運」。但它通常僅指貨物的運輸,即**性質。
的。即運輸公司,象我們所說的物流業。
而「運送」除「運送,運輸」外還譯成「搬運」,這裡的「搬運」是指大量的物品。
而非進行買賣的產品。
再說一個單詞就更明白了。我們中文所說的「搬家公司」只能說「運送會社」,而不能說「運輸會社」,因為搬運的是「日常生活用品」而不是進行交易的「貨。物」.
3樓:圭若谷望雲
【運送】:接受委託,輸送旅客及貨物。
【運輸】:指運送旅客和貨物這些行為本身。
【配達】:講郵件及貨物傳送到指定地點。
4樓:機賢媯寅
運輸和運送,意思一樣。
運輸,多用於正式書寫化,如公司名,機關等。
運送,與上相比,側有一點軟性,隨便一點。
日語裡和有什麼區別,日語中 好像 , 和 還有 的區別是什麼?
右代宮嘉音 比起 要更加遙遠,一般是和現在關係還不太的久遠的未來,不怎麼確定的 而 則是比較近的未來。 今 表示過去和未來的臨界點 瞬間。處於較近的過去 未來。現在 的口語。現在 表示處於過去和現在的交界,具有較寬的時間幅度,用於書面語。現在買正是時候。剛到。現在去的話還來得及。等,表示瞬間 正是時...
在日語中 先生和教師 有什麼區別
大哥為你講故事 沒有那麼複雜,先生是比較口語化一些。教師是比較書面化一些,如果一個老師,老說自己是教師的話,會讓人覺得這個裝樣子。日語專門學校,大學老師沒有一個說自己是教師。都說自己是先生。所以說教師多見於書面。先生,都見於口語。先生 教師在中文看來意思都可以翻譯為老師 說的有點接近正確,但其實不然...
學習日語中 請問“久和有什麼區別
曉龍老師 久 和 的區別為 指代不同 用法不同 側重點不同。一 指代不同 1 久 好久不見。2 好久不見了。二 用法不同 1 久 友達 家族 長 別 會 長年會 久 會 呼 座 隊員 諸兄姉 別 告 瞬 晩年 久 肉親 亡 感謝 涙 流 者 2 舊友 代名詞 舊友 會 主述式 目的語 定語 作 舊友...