1樓:
嬉しい一般是突然的驚喜,比如收到什麼禮物。
楽しい是比如跟大家一起出去玩兒很開心的那種開心。
2樓:匿名使用者
這兩個詞都 高興,開心 的含義,但側重點不一樣,【嬉しい】的側重點在對心情、情緒的描述,而【楽しい】的側重點在對事情的描述。
比如和好朋友出去旅行,旅行的過程中可以用【嬉しい】來表達自己的心情,而旅行結束後,當你被詢問到旅行(這件事)怎麼樣的時候,應當用【楽しい】來描述旅行這件事情的過程很開心。
3樓:靈魂私下的微笑
「嬉しい」は、狀況を歓迎する気持
「楽しい」は、個人的な気持
◇「嬉しい」(反対 悲しい)
〔狀況〕を歓迎する気持、なので、〔嬉しい狀況〕が必要になる。
○嬉しいことに〔狀況=明日は晴れる〕らしい○〔狀況=努力が報われて〕 嬉しい
○〔狀況=久しぶりに會えて〕 嬉しい
○〔狀況=やっと優勝できて〕 嬉しい
○〔狀況=あなたの心遣い〕 嬉しい ←相手の行為を歓迎する=行為を感謝する意味になる。
〔すごく嬉しい狀況〕の場合には...「嬉し泣き」「嬉し涙」になる。
☆「気持」以外に、「かわいい、にくめない」の意味もある。
「何と嬉しい男じゃないか」
◇「楽しい」(反対 苦しい)
個人的な気持、なので、〔楽しくない人〕もいる。
○毎日を楽しく過ごす
○テンポのよい楽しい曲
○家族そろっての楽しい夕食
○楽しい( )、楽しいピクニック、楽しい釣り○( )は楽しい、旅行は楽しい、ピアノは楽しい☆「気持」以外に、「十分ある、豊か、富裕、金持ち」の意味もある。
「堀川相國は、美男の楽しき人にて」「忽に餓の苦び皆止みて楽しき心に成りぬ」
4樓:匿名使用者
嬉しい指人的心情。
楽しい指事情。
日語「嬉しい」和「楽しい」的用法有什麼區別?
5樓:墨汁諾
一、使用不同:
嬉しい(開心,欣喜)就是一般意義上的開心。比如手到小禮物、遇到喜事、開心事時覺得很開心,這個偏重於個人的情緒,而且也偏重於聽到或得知某個事實的當時的心情。
楽しい(愉快、快樂)除了跟情緒相關,也有快樂的意思意外,更偏重於一種體驗。從時間點來看,更側重於某種體驗結束後的評價。比如說過了一個楽しい(愉快)的假期。
二、表示不同:
まず、「嬉しい」は物事が自分の望む狀態だったり、喜ばしいことがあり、それに対して感じる気分です。本人の意志ではできないことや努力して成功したことなどに多く使われ、即時的な感情を表します。
また、「楽しい」は一緒に遊んだり、過ごしたりすることで、他の人とも感情を共有できる言葉です。しかし、「嬉しい」は告白されて嬉しい、給料が上がって嬉しいなど、個人的な感情で、他人と気持ちの共有はしにくい言葉だと言えるでしょう。
語法:在日語中,不像在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。
代之,語法作用是通過名詞後面的虛詞來表示的。重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標誌著一個句子的話題或主題。
所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分う段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。這樣,動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」,儘管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。
6樓:騰山醜聽雲
楽しい【たのしい】【tanosii】
【形】1.
快樂,愉快,高興(愉快な気持ちである)。
楽しいクリスマス/快樂〔愉快〕的聖誕節。
旅行は楽しいものですね/旅行是件愉快的事情啊。
楽しく正月をすごす/愉快地度過正月。
嬉しい【うれしい】【uresii】
【形】1.
高興,快活,喜悅,歡喜。(こころよく楽しい。)嬉しい日。/高興的日子。
嬉しいことに。/高興的是……
あなたにお會いできてほんとうに嬉しい。/能見到您,真高興。
みなさんの親切が嬉しい。/感激大家的好意。
うれしくて物も言えない。/高興得話都說不出來。
うれしくてたまらないんだ。/欣喜若狂;我真高興得了不得。
うれしくてとび上がらんばかりだった。/高興得幾乎要跳了起來。
そういうことを聞くとうれしくなる。/一聽到那樣的事,真使我高興。
贈り物をうれしくちょうだいする。/高興地接受禮物。
お手紙まことにうれしく拝見いたしました。/十分高興地讀到您的來信。
日語,,楽しい和嬉しい區別
7樓:kame和梨
楽しい【たのしい】【tanosii】
【形】1. 快樂,愉快,高興(愉快な気持ちである)。
楽しいクリスマス/快樂〔愉快〕的聖誕節。
旅行は楽しいものですね/旅行是件愉快的事情啊。
楽しく正月をすごす/愉快地度過正月。
嬉しい【うれしい】【uresii】
【形】1. 高興,快活,喜悅,歡喜。(こころよく楽しい。)嬉しい日。/高興的日子。
嬉しいことに。/高興的是……
あなたにお會いできてほんとうに嬉しい。/能見到您,真高興。
みなさんの親切が嬉しい。/感激大家的好意。
うれしくて物も言えない。/高興得話都說不出來。
うれしくてたまらないんだ。/欣喜若狂;我真高興得了不得。
うれしくてとび上がらんばかりだった。/高興得幾乎要跳了起來。
そういうことを聞くとうれしくなる。/一聽到那樣的事,真使我高興。
贈り物をうれしくちょうだいする。/高興地接受禮物。
お手紙まことにうれしく拝見いたしました。/十分高興地讀到您的來信。
8樓:神捕鐵手
區別很簡單:嬉しい時間短,愉しい(楽しい)時間長。譬如見到一位偶像,你會說嬉しい,因為這個高興勁兒很快就會過去了;但快樂的一生、愉快的心情這種持續較長的,就用楽しい。
9樓:鄒城愛情故事
都是表示 開心 快樂
嬉しい 是即時 高興
比如 聽到 不喜歡的人對你告白 你會說 嬉しい 謝謝你 我很高興楽しい 是持久 高興
比如 戀人近期對你做出了某種承諾 你很期待 你會說 楽しい
10樓:盒子裡的抽花花
楽しい愉快な気持ちである
楽しいこころよく楽しい
日文上兩種意思的解釋
11樓:常水藍
日本、 快樂有趣日本分離
12樓:萌了一個春
一個是玩什麼很開心。一個是心情很開心
日語嬉しい 楽しい 用法區別?
13樓:匿名使用者
您好,,。, まず、「嬉しい」は物事が自分の望む狀態だったり、喜ばしいことがあり、それに対して感じる気分です。本人の意志ではできないことや努力して成功したことなどに多く使われ、即時的な感情を表します。
首先,「嬉しい」是人對於事物呈現出自己所期望的狀態、有高興的地方,由此產生的一種感覺。經常用於沒想到會成功的事或經過努力獲得成功的情況,表達一種即時的感情。
一方「楽しい」は心がうきうきするような、愉快な狀態。「嬉しい」のようにある狀態や物事にたいする気分ではなく、何かをしている時に感じる心の狀態をいう言葉で、愉快な狀態がある程度持続します。
另一方面,「楽しい」是心裡感到興奮快活的一種愉快的狀態。不像「嬉しい」那樣是對於某狀態和事物的心情,而是做某件事的時候用語言表達出的內心感想,一定程度上持續著的愉快的狀態。
また、「楽しい」は一緒に遊んだり、過ごしたりすることで、他の人とも感情を共有できる言葉です。しかし、「嬉しい」は告白されて嬉しい、給料が上がって嬉しいなど、個人的な感情で、他人と気持ちの共有はしにくい言葉だと言えるでしょう。
而且,「楽しい」是大家一起玩樂、共同相處,是可以與他人分享感情的語言。可是「嬉しい」是形容被告白感到開心、工資漲了感到高興等等的個人情感,可以說是難以與他人分享的情感。
<例>好きな人に告白されて嬉しい。 (△嬉しい)→告白されたことに「嬉しい」と感じた
彼との初デートはとても楽しかった。(△楽しい)→デートの間ずっと「楽しい」と感じた
パーティーで懐かしい友達に會えて嬉しかった。(△嬉しい)→友達に會ったことに「嬉しい」と感じた
パーティーでは友達と楽しい時間を過ごした。(△楽しい)→パーティーの間ずっと「楽しい」と感じた
<例>被喜歡的人告白了很開心。 (△嬉しい)→對於被告白這件事感到開心
和他的第一次約會過得非常開心。 (△楽しい)→在約會的過程中一直覺得開心快樂。
在聚會上遇見了想念的朋友很開心。 (△嬉しい)→對於遇到朋友這件事感到高興。
在聚會上和朋友度過了愉快的時光。 (△楽しい)→在聚會中一直覺得很開心。
14樓:極易流逝
嬉しい:①望ましい事態が実現して喜ばしい。因實現而喜悅。 「久しぶりに會えて嬉しい」
②満足して、相手に感謝する気持ちになるさま。ありがたい。對對方懷有感謝之情。
「お心遣い嬉しく存じます」
楽しい:心が満ち足りて、愉快な気分である。心滿意足,愉快的心情。
「楽しく過ごす」「旅行は楽しい」
嬉しい、楽しい、喜ぶ這三者有什麼區別
15樓:鄰家楠方姑娘
嬉しい、楽しい、喜ぶ這三者的區別:
1、嬉しい、楽しい、喜ぶ這三者的含義不同
嬉しい:高興。
楽しい:快樂。
喜ぶ:高興。
2、嬉しい、楽しい、喜ぶ這三者的詞性不同
嬉しい:形容詞。
楽しい:形容詞。
喜ぶ:動詞,表示一種高興的感受。
3、嬉しい、楽しい、喜ぶ這三者的用法不同
嬉しい和楽しい的用法比較接近,描述心情時多用嬉しい。
①嬉しい是達到某種程度以後的內心的高興。
例如:在車站偶然碰見了高中時候的朋友,十分高興。
翻譯:駅で偶然高校時代の友達に會って、本當に嬉しいです。
②楽しい是一種主體行為的高興,有享受的意思。
例如:上週末的旅行,非常的開心。
翻譯:先週末の旅行は、とても楽しかったです。
③喜ぶ用於第三人稱,是一種客觀描述,表示他人處於喜悅的狀態。
例如:他高興地接受了忠告。
翻譯:彼は喜んで忠告を受け入れた。
16樓:匿名使用者
嬉しい:高興,形容詞
楽しい:快樂,形容詞
喜ぶ:高興,動詞
參考:「嬉しい」是人對於事物呈現出自己所期望的狀態、有高興的地方,由此產生的一種感覺。經常用於沒想到會成功的事或經過努力獲得成功的情況,表達一種即時的感情。
「楽しい」是心裡感到興奮快活的一種愉快的狀態。不像「嬉しい」那樣是對於某狀態和事物的心情,而是做某件事的時候用語言表達出的內心感想,一定程度上持續著的愉快的狀態。
而且,「楽しい」是大家一起玩樂、共同相處,是可以與他人分享感情的語言。可是「嬉しい」是形容被告白感到開心、工資漲了感到高興等等的個人情感,可以說是難以與他人分享的情感。
例句:被喜歡的人告白了很開心。(△嬉しい)→對於被告白這件事感到開心
和他的第一次約會過得非常開心。(△楽しい)→在約會的過程中一直覺得開心快樂。
在聚會上遇見了想念的朋友很開心。(△嬉しい)→對於遇到朋友這件事感到高興。
在聚會上和朋友度過了愉快的時光。(△楽しい)→在聚會中一直覺得很開心。
日語裡和有什麼區別,日語中 好像 , 和 還有 的區別是什麼?
右代宮嘉音 比起 要更加遙遠,一般是和現在關係還不太的久遠的未來,不怎麼確定的 而 則是比較近的未來。 今 表示過去和未來的臨界點 瞬間。處於較近的過去 未來。現在 的口語。現在 表示處於過去和現在的交界,具有較寬的時間幅度,用於書面語。現在買正是時候。剛到。現在去的話還來得及。等,表示瞬間 正是時...
日語和區別,日語中 , , 有什麼區別
小貝貝老師 和 的區別為 指代不同 用法不同 側重點不同。一 指代不同 1 看起來像。2 好像,似乎。二 用法不同 1 用作形容詞時,其意思是 相似的,相同的 指兩個或兩個以上的人或物具有某些類似之處,以至區別不開,並非同一個人或物。形容詞 使 場合 意味 似 同 二 以上 人 物 何 類似點 持 ...
日語中運輸和運送有什麼區別
運輸 翻譯成 運輸,運送,搬運 但它通常僅指貨品的運輸,即商業性子。的。即運輸公司,象我們所說的物流業。而 運送 除 運送,運輸 外還譯成 搬運 這裡的 搬運 是指大量的物品。而非舉行交易的產物。再說一個單詞就更明確了。我們中文所說的 搬遷公司 只能說 運送會社 而不克不及說 運輸會社 由於搬運的是...