德語短句翻譯,德語句子翻譯

時間 2022-05-06 09:25:08

1樓:來華奧

1.最好的中國藝術家知道怎樣把自己的感覺給刻畫出來。

2.在西方國際和伊斯蘭國家間的活動自從911之後變得很敏感了。

3.鮑曼先生在上週末因為交通事故受傷,至今還在住院。至今他還留在那座他開了10個店的城市裡。

4.中國考慮到,德國應該是本著一箇中國的政策。這樣才能在中德建立穩定關係。

5.他拉著一個幾乎無知覺的士兵的手。

6.對我出生的這個城市的旅遊者來說,這裡還是離首都很近的 。

7.兩個人出現後切斷了氧氣供給。

2樓:花之霧

貌似是手抄的,中間有些小錯誤

1.最優秀的中國藝術家懂得如何完美的將所有的感覺演繹出來。

2.(seit前是不是少了一個ist啊)

西方國家和伊斯蘭世界的關係的關係自從九月以來由於恐怖襲擊(的影響)變得愈加緊張了

3.鮑曼先生上週末在一次交通事故中受傷了。至今他仍然呆在醫院裡。長久以來他都住在這個他已經開了差不多十家店鋪的城市中。

4.中國總理對德國堅持“一箇中國原則”表示感謝。這為良好的雙邊關係奠定了穩固的基礎

5.他緊緊地握住那個為他的**全心投入戰鬥的士兵的手(應該是selbstlos)

6.鄰近的首府表態支援我出生的小城的恐怖主義

7.(太專業了而且貌似又有點錯誤,高手來吧)

3樓:內求

原句有不少輸入錯,不過儘量翻了。

1、最優秀的中國藝術家知道如何高明地表現所有可能的情感。

2、西方國家和伊斯蘭社會的關係自911以來變得更為緊張了。

3、baumann先生在上個週末因為交通事故而受傷。至今他還呆在醫院。他生活在這個城市已經有很久一段時間了。(zehn後面是不是少了東西?在)

4、中國總理為德國堅持一箇中國政策表示感謝。這為中德良好關係建立了堅實的基礎。

5、他握住了這個曾今英勇地保護**的**黝黑的士兵的手。

6、對於我出生地的小城的旅遊者來說。。。這附近的首都。

7、過程是這樣發生的,氯氨由這兩種元素生成,之後在其他。。。中分解。

德語句子翻譯

4樓:

翻譯:我認為遠端學習應該是作為傳統意義上的知識傳播方式的補充,因為很多卻想還不能得到彌補。

補充問題:

sein... + zu inifitiv(帶zu不定式) 這是個語法現象,意思就是“能/可以(做)。。。”

這裡的sind auszugleichen意思是“可以得到彌補,能夠得到彌補”否定則是“不能得到彌補”。注意這個語法表示被動的意思,如:這句話裡面是缺陷“被”彌補。

德語句子翻譯

5樓:迷糊媛媽

有一個國家協定, 是拿德國的教育系統跟國外的教育系統做比較的。

wird 一般用於將會,成為,為了等。 就是werden 用第三人格的時候 er sie es.

德語句子翻譯

6樓:謝冰兒呀謝冰兒

這本書從哪來?但寫這句德語的好腦殘,誰會這麼問。

德語句子翻譯

7樓:匿名使用者

在這裡das angebot 應該不是建議的意思,英文與之對應的詞彙是offer,所以翻成提議會更好些。

貝多芬接受了這個提議,再也沒回波恩。

8樓:沒有一個時間

貝多芬在波恩接受和傳送到了永遠。

9樓:閣上羅敷

貝多芬接受了這個建議,然後永遠的離開了波恩~

德語翻譯 求助,幫忙翻譯德語

我現在正好心情相當糟糕。因此如果你讓我安靜點 別來打擾我 那就再好不過了,因為,你沒有興致,想點辦法來安撫我的心。我本來還以為,你是世界上最聰明的男人,當然,我覺得你自己也是這麼認為的。那究竟有什麼東西,是你不能理解的呢?不知道在那個場合出現了這段話 是不是一個女孩子對她男朋友說的 哈哈。kl gs...

會德語的請幫忙用德語翻譯下列句子

st dtische luftqualit t wird immer schlimmer,so erh ht atemwegsinfektion 你看看可能幫上你。請幫我把下列的句子翻譯成德語 幾個德語句子翻譯 問題補充在下面.等等 在這裡可以得到一間自己的屋子,外國學生覺得這個非常好。在 這裡vo...

請幫忙翻譯下德語,幫忙翻譯下 德語

你好,恭喜你,希望你可以在短時間內聯絡我。同聲傳譯,簡稱同傳 simultaneous interpretation 又稱同聲翻譯 同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳譯的最大優點在於效率高,可以保證講話者作連貫發言,不影響或中斷講話者的思路...