1樓:匿名使用者
德語的這種表述與英語的how are you?所要表達的語義是一樣的,但結構上還是有些區別。具體分析如下:
es是一個泛指一般情況的代詞,gehen指事物/事務的進展,dir是「你」的第三格,實際上相當於副詞的作用,在句子中作狀語。wie geht es dir?如果生硬地譯成英語,實際上相當於「how is it going by you?
」 或者漢語「涉及到你的情況進展/發展得怎麼樣?」這句話如果是直接當面問候某人,就可以說「wie geht's?"因為這時問候的是直接面對的人,dir當然也就可以省略了。
同理,這句話也可以說"wie geht es deinem bruder?" 注意,這裡的deinem bruder也是第三格,承擔著副詞的作用,在句子中實際上的是狀語。
多說兩句,在德語名詞、代詞的四個格中,實際上只有第一格和第四格才是真正意義上的名詞或代詞,也就是說,是某個動詞的動作發出者或承受者,是真正的主語或者賓語,而其他格都不是。例如,er gibt mir ein buch.這裡,雖然語法上也稱mir為所謂第三格賓語,但翻譯成英語he gives me a book實際上是在說he gives a book to me.
就可以看出來,這裡的mir實際上相當於to me。英語是由古德語發展而來,仍然在個別地方保留著這種現象的痕跡,例如go home,home在這裡為副詞。
2樓:匿名使用者
沒太大的區別,就是你好嗎,你怎麼樣?這種日常問候。
其實英語裡how are you doing 和how are you 口語上也沒什麼差別。
wie geht es dir? 我回答 我很好,你呢 用德語怎麼說啊?
3樓:匿名使用者
相當於英語的how are u?
回答:我很好,謝謝- gut,danke. 如果不是很熟,完整一點:mir geht es gut, danke.
回答:還版行。- es geht.
回答:不怎麼好。權- nicht so gut. 或 sosolala.
回答:不好。- schlecht./nicht gut.
反問:那你呢?- und dir?
4樓:匿名使用者
wie geht es ihnen? - 您過得好麼?wie geht es dir? - 你過得好麼?1 另外,geht es 可以縮寫成 geht's,對於關係密切的人回
也可以直接說答wie geht『s?
5樓:
gut, danke, und du?
wie geht es dir? 我回答: 我很好,你呢 用德語怎麼說啊?
6樓:鎢心二踢腳
mir geht es gut, und dir?
7樓:匿名使用者
mir geht es sehr gut.und dir?
8樓:匿名使用者
ganz gut, und dir?
德語viel zu warm,德語zu warm是什麼意思
上網查了查相關材料,得出初步結論 品葡萄酒時要注意酒的溫度,如果溫度過高 zu warm 就會導致酸味和酒精味 die s ure und der alkohol 撲入鼻腔,會讓人非常不舒服。以上內容由下文得出的,另外介紹了各種葡萄酒的最佳品嚐溫度,希望能幫你多瞭解相關資訊 da der wein ...
請問德語中這個符號好像是縮寫,請問怎麼使用呢
德語裡也有省字號 省字號可以表示省略。這句話是ich mache gerade meinen bechelor,我在追求我的學士學位,我現在在念學士。mache是machen的第一人稱現在時的形式,這個 e發的是弱母音 發音時舌平放,雙脣微開,舌中部稍稍抬起,輕輕送氣,發輕音,類似於美國英語母音字母...
德語翻譯 求助,幫忙翻譯德語
我現在正好心情相當糟糕。因此如果你讓我安靜點 別來打擾我 那就再好不過了,因為,你沒有興致,想點辦法來安撫我的心。我本來還以為,你是世界上最聰明的男人,當然,我覺得你自己也是這麼認為的。那究竟有什麼東西,是你不能理解的呢?不知道在那個場合出現了這段話 是不是一個女孩子對她男朋友說的 哈哈。kl gs...