1樓:匿名使用者
第一個是用機器翻譯的
樓主看清楚點
2樓:匿名使用者
未標註稜角已車除0.2mm
螺紋孔向下120°至外徑已擴孔
無公差標識尺寸按照 din7168 mittel(中等)焊接零件按照 b din 8570
鑄件一般公差按照 gtb 18 din1683,1685,1686厚度要求按照 din 1686: gtb 17樓主的第二個關於螺紋孔的要求是否給的是原文,感覺有點怪
3樓:
未顯示的 0,2mm 邊緣遭破損.
螺絲孔 向下端120°至 外緣 已經擴孔.
混合胚料未含din716 介質的容差.
焊接零件 為b din 8570.
鑄件普通公差為 gtb 18 din1683 ,1685 ,1686.
厚度尺寸為din 1686: gtb 17 .謝謝!
4樓:匿名使用者
未指定0.2毫米殘破的邊緣。
螺紋孔比西低於外國φ沉120 °。
質量不容忍指示下din7168媒介。
到b依據din第八千五百七十焊接件
對鑄件一般公差gtb 18 din1683,1685,1686迪克質量丁1686:gtb 17
請教高手幫忙翻譯外匯英文的詞謝謝了
試著翻譯一下 2 8 極端過沖 1 8 過沖 8 8 終極阻力 1 8 過沖 2 8 極端過沖 0 8 終極支撐 1 8 弱失速和反向 2 8 反轉 主要 3 8 底部 交易區 4 8 主要支撐 阻力 5 8 頂級交易區間 6 8 主要反轉 7 8 弱失速和反向 foreign exchange m...
請教英語高手,請教英語高手英文如何翻譯?謝謝!
您好!第1題中closed不是過去式,而是形容詞,表示關閉的。您可以注意觀察商店門口掛的牌子上,open和closed是兩個對應的詞。第2題中是搭配問題,by car 和 in one s car 是固定搭配,表示同一個意思,乘坐汽車。by後只能直接跟交通工具,如果中間有their,就得用in了。希...
請教日語高手翻譯一下謝謝,請教日語高手語法題,請翻譯並解釋一下,謝謝!
天漸漸進入黃昏。長途跋涉的 已經很累了,還空著腹。但是他並不打算在任何一家店留宿。因為 是剛剛從呆了19年的刑務所出來的。夜已經很深了,終於找到了 司教的家,要求借宿。司教非常熱情的接待了他,為他點上了銀質燭臺,提供了盛在銀器中的食物,然後讓他在自己房間的隔壁睡覺。教堂的大鐘在午夜2點敲響了。醒了。...