1樓:江戶來客
この間、ご病気になられたことを報道(ニュース)で知りました。御體の調子はいかがでしょうか。
心からお見舞い申し上げます
そして、付け加えておきたいことがあります。***さんは素晴らしい俳優さんだけでなく、勇敢で尊敬すべき先輩でもあります。笑顏で生活し、挫折に対しても挫けることはありません。
でも、健康は第一ですから、お忙しいなかで、お體の方にもくれぐれお気をつけてくださいませ。
根據日語習慣有所添刪。
2樓:幕府將軍
あなたが病気であることがレポートを見て!
だけでなく、心の中で良い俳優である:ちょうどあなたに伝えたい。
勇敢な、私は非常に年長者を尊敬しています。
顏の生活を笑顏と勇敢に欲求不満に直面している!
また、あなたの忙しい仕事を思い出させるようにするケアボディをつけてください。
健康のために!
ご病気の記事を読んだことがある!
はあなたはあなただけが私の心の中だけでは優秀な俳優だった。
それともある勇敢を増大させ、私は非常に國父のある目上の人だった。
笑顏でいられる生活勇敢に直面して挫折する!
も注意したくご多忙な仕事どうぞお大事に。
健康を重視して!
3樓:永遠的女王加油
ご病気の記事を読んだことがある!
はあなたはあなただけが私の心の中だけでは優秀な俳優だった。
それともある勇敢を増大させ、私は非常に國父のある目上の人だった。
笑顏でいられる生活勇敢に直面して挫折する!
も注意したくご多忙な仕事どうぞお大事に。
健康を重視して!
4樓:匿名使用者
請採納,謝謝
ご病気の記事を読んだことがある
はあなたはあなただけが私の心の中だけでは優秀な俳優だったそれともある勇敢を増大させ、私は非常に國父のある目上の人だった笑顏でいられる生活勇敢に直面して挫折する
も注意したくご多忙な仕事どうぞお大事に
5樓:你會熟悉我的愛
ご病気の報道を見て!
ただあなたに対して:あなたは私の心の中は1人の優秀な俳優だけでなく。
やはり1位の勇敢させ、そして私は非常に尊敬する先輩。
笑顏の生活は勇敢に直面して挫折!
注意したいお忙しい仕事どうぞお體に気をつけ!
健康を重視!
求助日語高手幫忙翻譯這段話(給長輩),謝謝
様 大変 無沙汰 元気 仕事 忙 思 體 気 付 blog 読 幸 気分 味 我 子 生 日常生活 忙 疲 毎日 充実 楽 様 blog 通 気持 分 合 大変 限 誠 楽 幸 毎日 過 赤 心 祈 殘暑厳 折 自愛 後面根據日本習慣加了一句問候辭。様 久 最近 元気 仕事 忙 體 気 付 下 拝見...
幫忙把這段話翻譯成日語,謝謝
哀博瀚 私 炒卵 食 好 優美 色非常 非常 魅力的 味非常 香 非常 簡単 私 絹 口am 感 揚 物 食 好 私 肉 非常 香 鶏 腳 食 好 私 珍 優美 食 好 従 食糧優美 栄養物 私 食 好 希清漪 1,2,都是機翻,請自重!我喜歡吃番茄炒蛋。它很美味,顏色也很漂亮,味道很香 做法也很簡...
請高手翻譯這段話,請日語高手翻譯一段話,謝謝!
好長啊!好有難度,知識有限,真是愛莫能助了!樓主寫的挺深情的,是不是喜歡上美麗的法國姑娘了!祝你好運喔!樓主 請你先把 分數起碼追到20 分才可能有人來翻譯 這麼長不加分太沒動力了 這麼多東西沒有懸賞分估計沒人幹吧 囧,純粹路過 很美,留個記號在這兒,以後好找 請日語高手翻譯一段話,謝謝!圍繞著高中...