1樓:匿名使用者
你發過來的郵件顯示是亂碼,看不懂,我給你個新的郵箱,你再給我發一便吧!
先いただいたメールが文字化けで、內容が見えません。下記のメールアドレスに再度御送信くださいませんか。
樓主是不是想對方寫在word裡,然後用附件發給你?
wordにコピーして、(添付ファイルとして)送っていただけませんか。
2樓:匿名使用者
你發過來的郵件顯示是亂碼,→大変申し訳ありませんが、先のメールは化け文字ばかりで
看不懂,→読めません。
我給你個新的郵箱,お手數ですが、下記のメールボックスに你再給我發一便吧!→もう一度送信するよう、お願い致します。
比較客氣地譯了一下。:)
另:如是亂碼請使用變換字元或者直接使用日本郵箱比較好(不用outlook接收,而是直接在網頁上閱讀)。
否則沒法變換成合適的日文字。
********************
wordで內容を書いて添付ファイルとして送っていただけますか。
3樓:
さっきもらったメールは見にくいですから、新しいメールアドレスを與えます、もう一回送ってください。
另外 發日文亂麻的話,可以讓他用附件的形式發
4樓:
メールを屆きましたが、文字化けが起こってしまいましたので全然読み取れません。私のもう一個メールアドレスを教えるのでもう一回メールを下さい。
5樓:匿名使用者
建議foloxcxy - 高階經理 六級 的,
還有叫他用word以附件的形式發,不就沒有這個問題啦。
6樓:何でも屋
先受取ったメールは化け文字の関系で意味が分かりません。新しいメールアドレスに再送お願いします。
7樓:匿名使用者
先程頂きましたメールは文字化けになっておりますので、読取れませんでした。新しいメールアドレスを教えますので再送信お願い申し上げます。
ps:wordを添付でご送信下さい!
幫忙翻譯一句日語,幫忙翻譯幾句日語,謝謝
辛苦了,而且是對長輩或者上司說的,如果是部下的話,應該是 苦労 一定要注意這兩個句子的區分使用。 辛苦了 的意思 是可以對上司和不太親近的平輩說的話 相對的 苦労 是對下級和平輩說的話 夠累的 一般的安慰語 比如下班時 別人跟你說我先走了 你就可以這樣回答 辛苦了,是在公司裡面同事之間說的話,對上級...
請幫忙翻譯一下日語,請老師幫忙翻譯一下日語,謝謝
二 製品 位置付 製品 私達 店 市場競爭 參與 位置付 製品 位置 測定 十分 地區 市場 人口 分佈 経済狀態 消費 習慣 結 付 特徴 買 詳 市場 通 通 調査 研究 入念 製品 細分 位置付 行 製品 位置付 方法 3種類 1 寄 2 相違化 3 長所 取 入 短所 補 位置付 製品 相違...
幫忙翻譯一下,謝謝,請幫忙翻譯一下 謝謝!
王曾經在家裡造了一座假山,花費幾百萬銀兩,做成後,召集賓客官僚來喝酒,擺酒席來觀賞假山。坦獨俯首,王強使視之 說,僅僅只看見了一座血山,那裡有假山?王很吃驚,問坦原因,坦說,在田地農舍時,看見州縣官向百姓要石料,如果不交石料,就抓百姓,送到縣裡用鞭子抽打,身上流滿了血,這假山都是花百姓的租稅而建造的...