1樓:當歸
我是和你在上海見過面的鈴木,你好。
計劃訂購揹帶?(反正類似這類的),可是外匯的影響下利益變得很少。
我們的target price如果有可能的話, 外匯率沒有大變動的情況下今後打算再繼續多加各200pcs的訂單。
關於臨時新增訂單的事,請**一下。
還有,揹帶的『防止飛出的強化「和「揹帶的安裝的加強」這塊,這並不是我們的請求而是給你們的勸告。
它們是,在今後市場上販賣商品之前,必須要改善的方面。
如果能改善商品,我們會向你們提出oem的規劃,今後我想會有互相更大的業務能發展。
希望能為了長期的前景而配合。
希望能幫上忙,~ 嘿嘿。
2樓:堅強的木樨
在上海和您見過面。我是鈴木。你好(午安)。
我是sling再要求,但匯率影響,批發零售的利益要(會)。我們的target price可以的話,匯率變動也很大承擔各200pcs一起要求今後也將繼續進行下去。附加的臨時要求進行研討。
另外,飛奔而出的「sling防止帶的強化」和「別帶安裝部加強」是我們的要求,而是提出忠告。它們是:你今後市場賣了,一定要有待改善。
商品的改善,我們對你oem計劃,今後彼此的商業活動將會很大。長期展望,在協助。
3樓:匿名使用者
下午好 !我是鈴木,上次在上海和您見過面。我原本打算下發吊鉤(sling產品名稱)訂單,但是受匯率的影響,零售慢慢沒有利潤了。
如果貴公司能夠接受我方所給出的目標**,且匯率無大幅變化的情況下,今後將繼續下發200件/次的訂單。
附件為初定定單的資料 ,請商討定奪!
另外,吊鉤的【防脫落按鈕的強化】以及【別帶安裝部為加強等改善工作並非我司的強制要求,只是我們對您的一點建議。 不過,將來產品上市銷售的話,這些點恐怕必須要改進吧。
商品質量改善能夠推動的話,我會向你們提交oem企劃方案,這也有助於雙方**繼續做強做大。
期待您的長期合作。
這段日語請幫忙翻譯一下吧,謝謝啦。
4樓:柔柔
初次見面,我是
bai對為
du創造。吃飯的過程zhi中也難有很忙嗎?我吃驚了dao!一半,而是我
內想讓吃飽容。還是女孩是吃飽,死因是最好的。本來的話,我煮著吃我想讓,吃營養哦?羅某把身體搞壞了的話,那麼,我卻很悲傷。約好喲?
羅某的餃子想吃吃些。在中國燒(烤)餃子也很受歡迎呢?在日本,餃子說起烤餃子。
味道,很溫暖的,不過,如果某種食材破壞了整體情況較好,很好吃。中國去帶去吧。在日本關東煮罐頭一樣的。日本的食物,想吃的東西嗎?
紅茶是檸檬和牛奶裡嗎?我把檸檬,多奶粉。咖啡是苦得不好。(^_^;)
那麼,這次郵件試著(笑)!雙擊或劃選,謝謝。
真的謝謝了,沒自信,所以對語言支援著我。但是如果掉了。你看,中國是否會成為講師。如果真的是這樣,很高興呢。
真是可悲的。一直一直哭泣吧。也許不會振作起來!
馬上要見面都想去。等著我真的嗎?真高興啊。
在中國,讓你生病胸襟稱呼。我也因病胸襟狹窄。笑羅某的話就什麼事也要加油。謝謝!
請幫忙翻譯一下這段日語吧,請幫忙翻譯一下這段日語。。。
浪劍遊戲前沿 去面試了。首先要從1月到3月在學校工作。可是學校讓我做了我完全不懂的足球部顧問。說真的有點不安。但是,也在努力,那麼我也努力去做好了。你的身體變好了呢,我很高興。的努力我是知道的,所以更加愉快的這樣做下去吧。即使入秋了也是很熱呢,現在也是天熱的時候。在日本今天稍微有點冷。明天也會有些冷...
請幫忙翻譯一下這段日語拜託了
就算是這種可以說是沒什麼了不起花樣的遮蔽風雨的手法,如果沾染上舊世紀遺留下來的制度氣息,那麼在種種舊事都已頹廢的現在,這種憑因果而沒有消亡殆盡的生活基盤依然會像是一堵鐵壁橫亙在我們所依賴的屋簷下。被胖墩墩的一家之主鬨笑的對方女客雖看起來顯得畏縮,但並不會追著要讓他蒙羞,而會用著鎮定的手勢,輕輕的拿起...
哪位大師幫忙翻譯一下這句日語!謝謝啦
樂道日語 要理解這個句子,首先要弄清兩個單詞的意思 表示 不知為何,總覺得。雖然不清楚,但是 例句 元気 總覺得有點精神不振。表示 無論如何。不管怎樣。例句 無論如何也想勸他停下來。由此,上面整句意思是 總覺得好在工作進行得很順利。所以,打算今後無論如何也要 好好 努力! 雲豆美術 所幸工作方面還算...