1樓:匿名使用者
ア:先生、お荷物を持って差し上げましょう>>>お荷物をお持ちいたしましょう 謙譲語
イ:お年よりに道を聞かれたので、教えて差し上げました。>>>教えました だけでいいですよ
例題の第三者に敬語をあんまり使わない
ア・イの両方とも差し上げるを使うに違和感があると思われ、現実に使うと不自然と戸惑われるかもしれません。
2樓:匿名使用者
アも、イも敬語が使われているが、実は、みなさんの議論の通り、イのほうには疑問がないようですが、アにはちょっとおかしいところがあると思われますね。
中國語でも說明させていただきましょう。
イ的內容看,說話者被老人問路時,"主動性"地告訴老人,因此用"我為你~"這樣的授受性補助動詞很合適.
ア,某人並沒有如問路那樣地求助,完全是說話者"多餘"的動作,所以如果使用使役加授受的"
持たせていただけませんか",會更自然的!
結論是二選一的話,應當選イ.
3樓:泡姬物語
第一句裡面使用 て差し上げる 這一敬意非常高的授受動詞,想表達的就是對老師的好意,
但是 て差し上げる(あげる)本身含有一種給別人恩惠的感覺在裡面,用在這裡有這樣一種感覺:
我幫老師拿行李,是對老師施以恩惠,這對老師是不敬的,老師聽到這句話會很不爽的,
正確的說法應該是 先生、お荷物をお持ちいたしましょう。
與之相對 てくれる是指別人為我做某事,這裡有一種感激的意味在裡面。
授受動詞中隱含的意味非常重要,不要弄錯,要不然你覺得自己用了程度很高的敬語,
但卻適得其反,對方反而會很生氣,
4樓:
據我和我日本舍友來看 覺得第一句比較合適
從語感來講 第二句顯得比較自大
事實上 敬語中雖然有差し上げる 這個詞 但是使用上是最好避免使用的 這個詞就有點自大的感覺 但是兩句話瘸子裡面挑將軍還是第一句好一點 這兩句話都有更加尊敬的表達方式 一般其實日本人不太用你給的表達的
5樓:
我覺得第二個是正確的。
第一個的話,也不能說是錯誤的,感覺多數情況下這種場合用自謙語的情況比較多。
先生、お荷物を 持たせて いただけませんか
請教日語高手語法題,請翻譯並解釋一下,謝謝!
6樓:半虔誠的米飯
一、老師bai
,下次研究會,能讓我發du表一下嗎?嗯,
zhi我知道了,就這麼dao定了。
版「させていただく」請求別人讓權自己做某事就用這個,用動詞使役形,1是「する」連用形,3是「する」的敬語,4是「する」的被動。
二、來東京的時候,請務必來我家。
お+動詞連用形+ください:一種敬語表達方式,1「參る」是「行く」「來る」的自謙語、2「伺う」是「見る」的自謙語,3「召し上がる」是「食べる」的敬語,4「お越し」是「行く」「來る」的敬語。請求別人做某事用敬語,綜合對照1、2不對,3是吃飯的意思,跟前面的まで一詞接不上。
三、老師也知道這件事嗎?
いらっしゃる是敬語,前面的詞必然也是敬語,1上面說了是自謙不對,2是「存知」前加ご表示敬語,3「承る」是「聞く」「承知する」「引き受ける」的自謙語,4「存じる」是「知る」的自謙語。
7樓:愛瑞貝詩
②させて 句子是想表達,「請讓我發表」的意思, 所以要使用動詞的使役形。
④おこ版し 從句子的權
前半部分可以看出,來東京的人應該是「我」的老師、長輩之類的角色,所以後面要接尊他敬語,後半句的意思是,請一定要來我家,只有 お越し 是「來」的尊他敬語。 1 是自謙敬語 2 也是自謙 3的意思是吃,意思都不對。
②ごぞんじで 句子的意思是,老師也知道這個事件嗎? 所以要用表示「知道」的尊他敬語。只有2是符合的。 而ぞんじ前面就是要用 ご 的,就當固定用法記著吧。
8樓:日語王老師
1.「老師,下bai次的研究會,請允許du我發表一下】【恩,zhi好的,就這樣定dao下來內吧】
~させていただく 是容自謙語,動作用與自己。表示請允許我做某事。
2.來東京的時候,請一定要來我家。
お越し下さい。ーー這個是尊敬語,來的意思。1和2都是自謙語,不能用於對方。3是吃的尊敬語。
3.老師也知道這件事情嗎?
ごぞんじですか。ごぞんじでいらっしゃいますか。都是您知道嗎?尊敬語。
其實日語考到尊敬語,自謙語就那幾個表達方式,死記硬背一下就可以對應筆試了。
有問題歡迎問我。
9樓:匿名使用者
1、②、自謙語,請讓我來發表。這種表達自己意願的自謙語(動詞+させ版ていただく是慣用形式
權)用來抬高對方。(いただけないでしょうか也是一種很客氣的說法。比頂けませんか要客氣)
2、④お越し是行く、來る的尊敬語,請地位比自己高的人到自己家(或自己的地方)的固定用法。
3、②ご存知、是知る的尊敬語,うかがう是聞く的敬語,ぞんじ一般是自謙的說法。うけたまわる是聞く的自謙語,受ける、承諾する的自謙語!
10樓:小劉
主要是考的日語中較難的自謙語和敬語,1自謙 23敬語
請教日語敬語用法的問題,請教一個日語敬語用法的問題
應該用 1 因為 伺 是 訪問 的謙讓語。訪問 是表示對自己的行為降低的說法。對訪問的對方表示尊敬。不管是你們會社的老闆,還是加藤 都要對對方都要表示尊敬,這是日本人的習慣。所以用1合適。不過如果對方是你的家人的話。就不必用這種謙讓句。比如去和你弟弟見面就不能用 伺 可以說 弟 家 行 因為對你自己...
關於日語中敬語覧的用法問題
言財論富 覧 御覧 把 變成御,不知你有沒有什麼感覺?先說一下這個用法吧,這個用法包含了尊他和自謙,關於這個問題我也問過日本人,有的日本人認為這個用法是雙重敬語,使用起來不自然。有的日本人說可以使用,使用的時候要根據使用場合。不管那種說法,都是對你之外的物件 主體 使用的。敬語的使用不要太過於教條,...
請問哪位高手可以詳細講一下日語的敬語和謙語嗎
飛行熊說的很對 對於跟日本人說話 除非掌握的很好 很有自信 可以多使用尊敬語或者自謙語 因為日本是一個地位分工很明確的國家 能很好的說尊敬語自謙語 你會被長輩們更看的起 但是如果掌握的不好 就用 就好 不然會弄巧成拙 是 的尊敬語 是 的尊敬 是 的自謙 尊敬對方 是 的自謙 是 的自謙 你會用 對...