1樓:
應該用「1」
因為「伺う」是「訪問する」的謙讓語。「訪問する」是表示對自己的行為降低的說法。對訪問的對方表示尊敬。
不管是你們會社的老闆,還是加藤さん都要對對方都要表示尊敬,這是日本人的習慣。所以用1合適。
不過如果對方是你的家人的話。就不必用這種謙讓句。比如去和你弟弟見面就不能用「伺う」可以說「弟の家に行ってまいります」因為對你自己家的人用尊敬語在日本是很奇怪的,不謙虛的事。
「訪ねる」沒有「伺う」那麼尊敬。只是對一般的朋友說的。對上司或外來的客人還是用「伺う」好。
在這裡不是你一個人的問題。因為你和加藤さん一起來,加藤さん要對你們老闆表示尊敬吧?所以一定要用「伺う」因為是來你們會社,所以這句話應該這樣說:
午後、私は新聞會社の部長加藤さんをお供にして、伺いに來ますので、ご都合はよろしいでしょうか?
お供:是陪伴上司的尊敬語。中文意思就是陪同··
這樣就比你的「一緒に」要謙虛的多。「來ます」因為對你來說是回會社來。所以用「來ます」
2樓:匿名使用者
來拜望的動作要用敬語..
3樓:匿名使用者
有點累贅,對你的句子做點改進。因為你是對公司的自己人說外面的人,用普通的說法就可以了。
午後、新聞會社の加藤部長と一緒に訪ねに來ますが、ご都合はよろしいでしょうか。
4樓:劍氣如虹夢初成
對於自己方的人,即使是社長也不能用敬語.
所以1和2是對的.如果想表達自謙的意味,就用1好了
怎麼用日語向老師請教問題 200
5樓:神捕鐵手
這樣說:
あの、すみません、先生(せんせい)。あの、私(わたし)、課業(かぎょう)についてちょっと問題がありますが、お教(おし)えいただけませんか?
這是按照你的要求說的。但其實,我認為“能麻煩您教教我嗎”這部分其實不需要。你只要說“我有一點小問題”,然後加一個が就可以了,日本人是這麼向人求助的——當然,為表示對老師的尊敬,加上也無妨。
此外,日語中有很多專用的“敬他語”,如果一個詞有相應的敬他語,就應當儘量使用。尤其在日本傳統中對老師是致以至高無上的敬意的。所以知道的敬語都要加全了——但注意別雙重敬語。
6樓:瀑布中的魚
你的問題比較亂,我試著理解了一下“老師,不好意思打攪您了,我有一個問題,關於a和b的區別,我不是很明白,想向您請教一下。”
先生、すみませんが、ちょっと時間を割いてもよろしいですか。助詞aとbの區別についてどうしても理解できないです。先生の意見を伺いたいと思います。
7樓:水月由紗
あの、先生(せんせい)ちょっと聞きたいところがあるが、
この二つの助詞(じょし)の間(あいだ)が何が違(ちが)うところがあるか?
あの、この言葉(ことば)が普通(ふつう)にどう使うの?
8樓:匿名使用者
あのう先生、私は問題があります、ちょっと教えていただきませんか。
請教糊塗的問題,請教一個糊塗的問題?
也不是啊!我要是那位同學,我想我也不會想太多,若是自己的好朋友不幹了,自己會有些不習慣。但前提是我們並沒有鬧得不愉快而使他辭職。或許是你想多了.你只是看到問題,提出自己的想法而已!沒什麼!每個人有每個人的處事方式,看待問題觀念不同而已!雖說人以群分,但那只是品性相和.朋友之間有事商量,但不互相干涉....
請教相親的問題,請教一個相親的問題
那你為什麼不嘗試一次化妝呢,淡妝就好了,那樣什麼都顯示出來了。身高不是問題,172不算高,也許有的人感覺有壓力,但是男的高的太多了,所以別擔心。換一種方式試試,是不是你問的問題,或者說話方式不對,這都很重要。勇敢一點就好了,你會成功的,相信自己。我還是比較喜歡個子高的女孩,不要自卑,只要自信。如果你...
請教暗黑的問題,請教一個暗黑的問題!
符文之語規則 你在做神符之語後,每個鑲上去的神符原有的魔法屬性依然保留。準備鑲神符之語的裝備上的孔數要和公式中要求的數孔完全一樣。準備鑲神符之語的裝備必須和公式中要求的裝備型別一樣。神符之語只在白色 灰色裝備上有效 綠色套裝備,暗金裝備,亮金裝備或魔法裝備上有相應的孔數,也不能鑲成神符之語 神符之語...