1樓:哈日斌
第一題:私が ひどい腹痛で苦しんでいるのに,彼はぼんやりと座っていた。
我肚子痛得不得了的時候,他卻慢不經意的座在那兒。
1 ふわふわ 綿綿絮絮。 2 のろのろ慢悠悠 。 3 ぽんやり 心不在意。 4 ゆっくり慢慢。
這是指對方正是痛苦的時候,可這位,卻一點都不在意(不關心)的樣子。
第二題:せめて 少なくとも 這兩個詞有什麼區別?如對話:
a:原稿は今月末締め切りでお願いします。
b:せめてもう一週間いただけませんか。
為什麼不可以用少なくとも ?
せめて 給一個星期吧。+可以嗎?(麻煩您了。)少なくとも 也得要一個星期。+不能和後面的語言相配。
すくにくとも一週間かかるだろう。(不是求對方幫助的語言。)
2樓:
第一題:3表示毫無知覺,和語境相符;4表示安穩,和前文沒有聯絡。
第二題:せめて帶有請求的意思,而少なくとも只是說至少,有要求的意思。せめてもう一週間いただけませんか是說「請再寬限一星期」,而用少なくとも的話就只能說「少なくとももう一週間が必要だ」=至少要再多一個星期(否則肯定搞不完)
3樓:豪好啊
先來說問題2吧,少なくとも的語感比せめて稍微硬些。せめて主觀色彩比較重,而少なくとも是結合客觀實際來看,至少~~~的意思。結合你的的例句「せめてもう一週間いただけませんか」、明顯有請求的意思,「請至少在給我一週的時間」。
而如果使用少なくとも就是說,至少要花費一週的時間,與後面的いただけませんか不吻合。
接下來說問題1。
你所拿不準的ぼんやりとゆっくりの區別,前者在《新明解》裡有這樣的解釋「意識が一點に集中しないことを表す」、就死說心不在焉。而後者的意思是悠閒輕鬆,表示一種沒有壓力的狀態。《廣辭苑》中這樣解釋:
「気を使うところがなく、心身が長閒に落ち著いているさま」。
像這種問題,建議你去買本比較權威的字典,只要有拿不準的就查,即時有效,記憶效果還好。
4樓:匿名使用者
ゆっくり是慢的意思啊。不通。ぽんやり是發呆、神經恍惚的意思。說明他不在意我。
少なくとも語體比較正式生硬。せめて比較常用而且禮貌。
日語詞彙方面的問題,請高手指路,這幾個財務日語詞彙 請問怎麼標假名啊?
喻千易 第一個的原型應該是 擦 在這裡指揉眼睛的意思。第二個裡面 妨 表示去妨礙別人 而 差 支 表示發生了什麼妨礙到這個的事情 前一個是主動去這樣做,後一個是被動發生。第三個這裡的 覺悟 指感覺到了什麼,可能這個意思不是很常見,會覺得有點亂。這裡的 覺悟 有點類似於 覚 那個文是個坑 1,原型是 ...
急!請各位日語高手幫忙翻譯下列句子和短語 詞語。最好翻譯得簡
伱 小小傻瓜 1 學校 風景 美 美 建物 私 好 勉強 2 私 図書館 勉強 時 勉強 音楽 聴 3 學校 大 普段自転車 乗 授業 行 4 私 學部1年 金融課程 比較的単純 5 私 好 學習金融 6 私 多 友達 語 1。親切2 3 私 4 生活5 1 學校 風景 建物 勉強 大好 2 図書館...
請日語前輩們參謀一本日語詞典,請日語前輩們參謀推薦一本日語詞典 辭書 辭典?
強烈推薦你 實用日漢辭典,上海譯文出版社的。它的樣子是 http 我是日語專業生,我們老師在大一的時候推薦我們買的就是這本,我們班都買了,她說這是她大學時期最愛的一本字典,包括往屆的學長學姐們也都買了,大概打了折是67塊錢左右吧,還蠻好用的。這書不是太大,帶在身上也不是那麼不方便。標有聲調,查日文跟...