日語中“無理”是什麼意思,日語裡無理是什麼意思

時間 2021-09-16 04:33:20

1樓:康健小哥哥

主要有以下4個意思。

無理【むり】 【muri】① 【名.形動.自動.三類】

(1)無理,不講理,不合理(そうするだけの理由がなく、筋道も通っていない様子) 無理を言う/不講理,難為. 無理な要求を出す/提出無理的要求.

例:それはあまりにも無理というものだ/那也太不講道理了;那也太不合理了.

(2)難以辦到,勉強;不合適.(客観的に見て困難である) いまは無理だ/現在不行. それは無理な註文だ/那無法辦到.

例:その仕事は彼には無理だろう/那個工作對他來說恐怕有些勉強.

(3)強制,硬要,硬逼,強迫.(何かを強行する様子) 無理に笑う/強作笑臉. 無理に引っぱる/硬拉.

例:無理にもって行こうとする/硬要拿走.

(4)過分過度,不量力.

例:(やる過ぎる) 無理な運動はかえって體によくない。/運動過度對身體反而有害。

2樓:愛問知識人

むり【無理】

道理に反すること。筋道の通らないこと。また、そのさま。 「 -を通す」 「 -な言い分」 「怒るのも-はない」 「 -からぬこと」

行うのがむずかしい・こと(さま)。 「 -な註文を出す」 「子供には-な仕事」

困難を承知で強引に行う・こと(さま)

1 無理,不講理

2. **,強行,硬逼,不顧一切地幹。

3. 難以辦成,辦不到,勉強

有3種意思具體要看您完整句子才知道什麼意思。

日語裡無理是什麼意思??

3樓:康健小哥哥

主要有以下4個意思。

無理【むり】 【muri】① 【名.形動.自動.三類】

(1)無理,不講理,不合理(そうするだけの理由がなく、筋道も通っていない様子) 無理を言う/不講理,難為. 無理な要求を出す/提出無理的要求.

例:それはあまりにも無理というものだ/那也太不講道理了;那也太不合理了.

(2)難以辦到,勉強;不合適.(客観的に見て困難である) いまは無理だ/現在不行. それは無理な註文だ/那無法辦到.

例:その仕事は彼には無理だろう/那個工作對他來說恐怕有些勉強.

(3)強制,硬要,硬逼,強迫.(何かを強行する様子) 無理に笑う/強作笑臉. 無理に引っぱる/硬拉.

例:無理にもって行こうとする/硬要拿走.

(4)過分過度,不量力.

例:(やる過ぎる) 無理な運動はかえって體によくない。/運動過度對身體反而有害。

4樓:晴毅

(1)無理,不講理,不合理(そうするだけの理由がなく、筋道も通っていない様子)

無理を言う/不講理,難為.

無理な要求を出す/提出無理的要求.

それはあまりにも無理というものだ/那也太不講道理了;那也太不合理了.

あなたが怒るのは無理もない/你生氣也是理所當然的.

(2)難以辦到,勉強;不合適.(客観的に見て困難である)

いまは無理だ/現在不行.

それは無理な註文だ/那無法辦到.

その仕事は彼には無理だろう/那個工作對他來說恐怕有些勉強.

こういうことを君にたのむのは無理かもしれません/託你辦這件事也許有些太難為你了.

このお天気に,子どもに家にいろというのは無理だ/這麼好的天氣竟讓孩子呆在家裡,太過分了.

(3)強制,硬要,硬逼,強迫.(何かを強行する様子)

無理に笑う/強作笑臉

無理に引っぱる/硬拉

無理にもって行こうとする/硬要拿走

無理に労働させる/強制勞動

無理に承諾させる/強迫人家同意

(4)過分過度,不量力.(やる過ぎる)

無理な運動はかえって體によくない。/運動過度對身體反而有害。

無理に引っ張ると切れる。/過分用力拉會斷的。

擴充套件資料

1、日語學習方法一:瞭解日本的文字

日語中的漢字多為繁體,常用的約有1945個。因此,在記漢字時,應把重點放在那些與漢語漢字不同之處及日本人自己創造的漢語中沒有的字上。日語的字母稱為假名,有平假名和片假名兩種。

平假名和片假名是對應的,有多少平假名就有多少片假名。

2、日語學習方法二:瞭解日語的語音

日語發展歷程中直接或間接受漢語的影響較大,其最大的發音特點就是詞與句的聲調較為單純,平直為主,一般僅是首尾有升降起伏;沒有英語那麼大的升降變化。

3、日語學習方法三:瞭解日語的詞彙

(1) 對於和語詞彙,重要的是在背單詞的同時,記住常用單字的讀法,以便用於單字與其他字詞共同構成單詞時,在未學的情況下,也能猜出讀法。這一點對擴大單詞量、減輕閱讀障礙等方面有重要意義。

(2) 對於漢語詞彙,同樣是記住單字讀音,以便組合單詞。但因為是漢語詞彙,所以並不會像和語詞彙那樣難記,可以漢語音作輔助記憶。

(3) 日語對於外來語的使用是日趨廣泛的趨勢,因此如果你英語很好,那麼學習外來語就有有利條件了,可以在遇到的外來語處嘗試標出英語讀音,當然並不是所有的日語外來語都來自英語。

5樓:霽雨若初

無理【むり】【muri】

【名.形動.自動.三類】

(1)無理,不講理,不合理(そうするだけの理由がなく、筋道も通っていない様子)

例如:無理を言う/不講理,難為.

無理な要求を出す/提出無理的要求.

それはあまりにも無理というものだ/那也太不講道理了;那也太不合理了.

あなたが怒るのは無理もない/你生氣也是理所當然的。

(2)難以辦到,勉強;不合適.(客観的に見て困難である)

例如:いまは無理だ/現在不行.

それは無理な註文だ/那無法辦到.

その仕事は彼には無理だろう/那個工作對他來說恐怕有些勉強.

こういうことを君にたのむのは無理かもしれません/託你辦這件事也許有些太難為你了.

このお天気に,子どもに家にいろというのは無理だ/這麼好的天氣竟讓孩子呆在家裡,太過分了。

(3)強制,硬要,硬逼,強迫.(何かを強行する様子)

例如:無理に笑う/強作笑臉.

無理に引っぱる/硬拉.無理

にもって行こうとする/硬要拿走.

無理に労働させる/強制勞動.

無理に承諾させる/強迫人家同意。

(4)過分過度,不量力.(やる過ぎる)

拓展資料:

日本語(japanese language),語言系屬分類上屬於日本-高句麗語系(japanese-koguryoic languages)或扶余語系(buyeo languages),母語人數有1億2500萬人,使用日語的人數佔世界人口的3.1%。

6樓:聽說你愛西瓜

無理字音: [wú lǐ]

寫法:むりをいう

釋義: 無理,不講理。

其他釋義:

わやだむり

リフジン

短語1.無理 わやだむりリフジン

2.無理の 無理的

3.無理數 ふじんこんすうむりすう有理數でない実數4.無理狡辯 きべん

5.無理式 むりしき

6.無理心中 むりしんじゅう

7.無理分數 むりぶんすう

8.無理だ 困難地

9.蠻橫無理 りふじん

10.無理方程 むりほうていしき

例句:中文名:誅誅lovely無理無理南無三!

日文名:誅々ラブリー無理ムリ南無三ー!

2.想你的時候,想你一樣說話!無理取鬧的時候,那就好好說會いたい時は、前みたい言ってね!

無理な時は、ちゃんと言うから3.畢竟,以漠不關心容忍著蠻橫無理的歷史,如今依然處在現在進行時。

無関心が大きな理不盡を許してきた歴史は、なおも現在進行形である。

4.無理心中。

心中(しんじゅう)

7樓:零肆好玩

無理 【むり】 【muri】

(1)〔不合理〕無理wúlǐ,不講理bù jiǎnglǐ,不合理hélǐ.

無理を言う/不講理.

無理な要求を出す/提出無理的要求.

それはあまりにも無理というものだ/那也太不講道理了;那也太不合理了.

あなたが怒るのは無理もない/你生氣也是理所當然lǐ suǒ dāng rán的.

(2)〔困難・不可能〕難以辦到nányǐ bàndào,勉強miǎnqiǎng;不合適bù héshì.

いまは無理だ/現在不行.

それは無理な註文だ/那無法辦到.

その仕事は彼には無理だろう/那個工作對他來說恐怕有些勉強.

こういうことを君にたのむのは無理かもしれません/託你辦這件事也許有些太難為你了.

このお天気に,子どもに家にいろというのは無理だ/這麼好的天氣竟讓孩子呆在家裡,太過分了.

(3)〔強引に〕強制qiángzhì,硬要yìng yào,硬逼yìngbī,強迫qiǎngpò.

無理に笑う/強作笑臉.

無理に引っぱる/硬拉.

無理にもって行こうとする/硬要拿走.

無理に労働させる/強制勞動.

無理に承諾させる/強迫人家同意.

(4)〔過度〕過分guòfèn,過度guòdù,不量力bù liànglì.

[無理] 【むり】 【muri】

【名】【形動】

無理;不講理;勉強;不合適;強制;硬逼;過分;過度

8樓:匿名使用者

以上的意思

另外還有就是在拒絕別人的要求的時候用。

むりです!

這是一個很強硬很名卻的拒絕,可以翻成不行!不可能!

9樓:匿名使用者

一般有三個意思

1 無理,不講理

2 硬幹,強行,不顧一切地幹

3 難以辦成,辦不到

第三種意思最常用

10樓:

無理 : むり mu ri

1) 無理 ;不講理

無理なお願い。 :無理要求。

2)勉強 ;不合適

その仕事は私には無理だ。 :這個工作我做不了。

3)強制 ;硬逼

4)過分 ;過度

日語裡無理是什麼意思

11樓:阿梅達

日語裡無理(むり)的意思是:無理,不講理;勉強;硬幹,**;強迫,強逼。

無理講日語中什麼意思

12樓:跌裡嘻

無理 むり muri

意思:不講理,不合理,難以辦到,強制,過分過度

日語無理正確含義

13樓:匿名使用者

可以這麼翻譯。。

比如說 員工生病了,堅持去上班。

同事會對他說:不要太“無理”。。。。就是“不要太勉強了”

這句話也可以這以直譯“即使很勉強”。。。

意譯的話就是“即使沒可能”。。。

14樓:匿名使用者

通常翻譯為 不行 強人所難

根據語境 也可以翻成 沒可能 圖中翻譯也算對啊

15樓:天天云云飄

個人覺得是可以的,只要是根據劇情做出適當的翻譯就算對了,畢竟有時候日語不能直譯,不然會很奇怪。。。

日語中是什麼意思,“ ”在日語裡是什麼意思?

日語中 表示數字 一 的意思。是數字 一 的訓讀讀法。詳細釋義 1 一個 例 食 今天早上吃了一個蘋果 2 一歲 例 4月 到今年四月就一週歲了 3 一點,稍微 例 腰 調子 腰部還有點不太好 4 相同,一樣 例 世界 世界是一個整體 世界大同 擴充套件資料 一 日語數字的音讀和訓讀 10以內的數有...

“殘念”在日語中是什麼意思,日語裡 殘念 是什麼意思

解答 日語 殘念 zan nen 羅馬音 對應中文意思為 遺憾。通常用於表達 後悔 遺憾 懊惱等語氣。舉例語境如下 a 今夜一緒 飲 行 今天晚上有空一起去喝一杯麼。b 今夜 不好意思,今晚恐怕 a 殘念 是麼,那太遺憾了! 愛藍色的夢 殘念 zannen 遺憾 的意思 乾之丁 殘念 zannen ...

日語中的san是什麼意思,日語裡的人名後面的jiang sang san sama 都什麼意思?

姬覓晴 san,是日語中的敬語。日文寫法為 通常用於姓名之後,翻譯為先生或者女士。是一種使用極為普遍且方便的用語。chan,可以翻譯為 小xx 是人稱字尾中適用範圍最廣泛的,在一些場合,對於上中下三輩的人都可以使用。日常對話中,提到的拉麵店小哥 書店老闆等也可以用 來稱呼,屋 本屋 一些小孩子看見動...