求會日語的朋友幫忙翻譯一下這幾段話

時間 2021-07-06 04:42:22

1樓:匿名使用者

在生日那天和李君聊天了,真好。很喜歡他。真的想成為李君的女朋友啊。但李君已經有一個女友了,沒辦法啊。真想讓李君的女朋友,只是さと(我)自己啊。

さと為什麼那麼喜歡李君呢。雖然沒見到,真奇怪啊。李君也喜歡さと。李君為什麼想和さと交往呢。

因為自己的原因傷害了很多人,結果什麼的也無法確定。

さと是不是在不知道是時候傷害到李君呢...如果到最後不能美好結局的話,就傷害到人了。さと雖然很喜歡李君,非常的喜歡,但也想做個好人呢...

不好意思,最近精神緊張。不好意思。心裡不安起來。

李君喜歡さと到什麼程度呢。さと對李君的事情,還什麼也不知道,什麼也不瞭解。李君真的喜歡さと嗎?

加油,放鬆下來。晚安。

這篇是一個姓李的追求一個叫さと的女的,叫さと的女的給的回答吧。

2樓:匿名使用者

生日那天和李君聊天真不錯。特喜歡。真的想成為李君的女朋友了。李君有另外一個女朋友我覺得沒辦法,可我真的覺得李君的女朋友只有さとちゃん合適。

さとちゃん怎麼這麼喜歡李君呢。。笑。也沒見過真是奇怪。李君也喜歡さとちゃん多好啊。李君想怎麼和さとちゃん交往呢。

自己的原因傷了很多人,結果什麼也保不住。

さとちゃん是不是不知不覺中傷到了李君呢。。不能溫柔到最後就會傷人的啊。。さとちゃん,非常喜歡李君,看重他,可是能做一個好孩紙麼。。

對不起。最近調子很低。對不起啊。

不安著呢。李君會喜歡什麼樣的さとちゃん呢。。因為さとちゃん對李君一無所知。

什麼也不瞭解。李君真的喜歡さとちゃん?さとちゃん有哪兒好麼?

加油不再低調。。。晚安

3樓:匿名使用者

誕生日に李くんとしゃべれてよかった。大好き。ほんまに李くんの彼女になりたいなぁって思った。

李くんにもう一人彼女いても仕方ないと思ってたけど、李くんの彼女は、さとちゃんだけがいいって思ったよ。

生日的時候能和李君聊天真好,超喜歡。真的好想成為李君的女朋友啊。李君已經有一個女朋友了 沒辦法啊,李君的女朋友 就佐藤小姐感覺還不錯。

さとちゃんはなんでこんなに李くん好きなのかな。。笑。會ってないのに変だねぇ。李くんもさとちゃん、好きだといいな。李くんどうしてさとちゃんと付き合おうと思ったの?

佐藤小姐為什麼會這麼喜歡李君呢 笑 明明沒見過卻。。太奇怪了。 李君也喜歡佐藤小姐這可真好啊。李君為什麼會想和佐藤小姐交往(戀愛)呢

自分のせいでいろんな人傷つける。結局なにも守れない。

自己的原因(錯誤)給很多人帶來傷害。結果卻什麼也沒法保護。

さとちゃんは李くんを知らないうちに傷つけないかな。。最後まで優しくできなかったら人を傷つけちゃうんだね。。さとちゃん、李くんのこと大好きなのに、大事なのに、ちゃんといい子でいられるかな。。

佐藤小姐會在李君不知道的這段時間裡不傷害(他)吧 到最後為止不能溫柔的話就是對人的傷害啊。。佐藤小姐 明明很喜歡李君,明明很重視他 能好好的作為一個好女人留在(他身邊)嗎

ごめん。最近テンション低い。ごめんね。

不安になるねん。李くんどんなさとちゃん好きなのかなぁって。。さとちゃんは李くんのこと、なんもわからんから。

なんも知らん。李くんほんまにさとちゃん好きなん?さとちゃんいいところある?

テンション低くならんようにがんばる。。おやすみなさい。

對不起 最近情緒低落 對不起 使你不安了 李君是多麼的喜歡佐藤小姐啊。。 佐藤小姐對於李君的事情 什麼都不知道,什麼都不關心。李君真的喜歡佐藤小姐嗎?

佐藤小姐有什麼優點嗎?努力讓自己的情緒不要低落 晚安

求會日語的朋友幫我翻譯一段話謝謝qaq

4樓:櫻花的旋律

你好,昨晚第一次讀了老師的作品,怎麼說呢感覺很新鮮,熟悉的畫風卻有不專同的味道,故事裡的屬人物都非常的可愛,我特別的喜歡第一篇,總之以後也會繼續支援老師的,加油!

初めまして、昨晩先生の作品を初めて読みました。何と言えばいいですかね、とにかくとても新鮮な感じがしました。よく知った筆の流れなのにいつもと違う味わいで、ストーリの中の主人公たちもとても可愛くて、それに第一話が特別に好きです。

それからこれからもずっと先生のことを応援していますので、頑張ってください!

5樓:匿名使用者

こんにちは、昨

抄夜先生の作品を初めて拝読し、なんていうか新鮮な感じで、親しむ畫風に別の味がします。作品の中のキャラクターがみなとても可愛くて、その第一話がとりわけ好きです。今後も先生を応援して行くつもりです。

頑張ってください(((o(♡´▽`♡)o)))

6樓:匿名使用者

xx先生,こんにちは。昨日は、私

が初めてあなたの仕事を読みました。

回おなじみのスタ答イルでも違うっで,新しい感じです。物語の中の文字がとてもかわいいです。私は最初の段落が一番好きです。將來は教師を支援していきます,頑張ってね!

希望可以幫到你...

求懂日語的朋友幫忙翻譯一下這句話是什麼意思

7樓:匿名使用者

這樣看是寫的“がんはだよ”是日本人寫的嗎 感覺不對 說不通。是不是本來想說‘’加油哦”= 。=

8樓:匿名使用者

がんばったよ。

拼過,努過力了。

日語大神翻譯下勒,求日語大神幫忙翻譯一下

現在可以說是刷卡氾濫的時代吧。卡的種類之多也是足以令人很吃驚的。最初只是銀行卡,信用卡之類的,而現在呢,都已發展到了購物卡,超市卡,任何商店,公司都會發行諸如此類的卡,給我們提供了各種各樣的服務。就好像是既然是個公司,就必須得要髮卡這種規定似的。消費者也是,輕而易舉的就用刷卡支付,是不是感覺有點搖身...

求日語高手幫忙翻譯一下

愛笑的 書信?以下為我的翻譯 衣服是 濱 個需要喂 但是也啟一大便,還一次也 的 真的是自己您做的哦 局勢複雜志讀是知道了 知 這樣的快感之類的 這樣的快感之類的 不由得 到車站送個該?沒關係!爸爸,父親和媽媽地 說了那麼 明天見今今天學習了哦 那麼和學習的嗎?現在您學習啟來一發嗎? 倫珈藍利 訊息...

請幫忙翻譯一下日語,請老師幫忙翻譯一下日語,謝謝

二 製品 位置付 製品 私達 店 市場競爭 參與 位置付 製品 位置 測定 十分 地區 市場 人口 分佈 経済狀態 消費 習慣 結 付 特徴 買 詳 市場 通 通 調査 研究 入念 製品 細分 位置付 行 製品 位置付 方法 3種類 1 寄 2 相違化 3 長所 取 入 短所 補 位置付 製品 相違...