1樓:匿名使用者
1.先生は學校のクラブを知っていますか?
分かれば、どんなクラブに興味を持っていますか?
2.日本の本は縦書きで右から左へ読みます。
中國の本は橫書きで左から右へ読みます。
これについて先生はなれましたか?
3.敬體と簡體との違いとか、私の可笑しい質問に対し、先生はうるさいとかおもわないですか?
2樓:
問題:コミュニティの學校の先生を知っていたことですか?はい、それ以上に関心?
2つ目の問題:日本図書右から左になっている豎著書くと、中國の図書右、左から橫に書かれたとなっています。この時點では、教師にするために使用されていないと思いますか?
3 :私は常にいくつかの奇妙な問題を尊重し、簡體字および教師との違いのようなお疲れを感じるかを尋ねたことがありますか?
那個。。。。。這是機譯,不好意思啦!!!
3樓:匿名使用者
1.ご存知の學校で教師協會?はい、それ以上に関心?
2.日本の本は右から左へ回転、直立物が書いているセットである; しかし中國の本は左から右へ回転、水平に書いているである。 これに関して、よく知られていないあなたが考えた教師か。
3.常に責任を負うheldsに関するいくつかの奇妙な質問私の體とは、単純化の違いを尊重して、教師bothersomelyと考えているか?
幫忙翻譯成日語,謝謝,請幫忙翻譯成日語,謝謝!
面接 務 皆様 鞠躬 申 28歳 既婚 今 x 現場主任 務 貴社 現場擔當 応募 參 私 初仕事 x 働 主 待遇 挑戦性 三年後 第二 貴社 二年 現場主任 働 私 常 社員 部下 公司裡別的成員就用前者,下屬就用後者 深 理解 先進的 5 s管理 仕方 知 夏普 古鷹 nec tokiwa 自...
幫忙翻譯成日語,謝謝
二 愛 合 生 雄 見 後 怒 雌 泣 答 父 知 合 整形 二 蛙 戀 結婚 後 生 父 怒 聞 母 泣 君 出會 前 整形 言 雪代櫻 2 結婚 若者 病 mo 男性 鋸言 形 怒 戀 落 安 人 重要 言 女性 叫 私達 赤 坊 父 私 順序 置 前 知 収容 沒想好暱稱 兩隻青蛙相愛了,結婚...
請幫忙翻譯成日語,謝謝
汗,怎麼大家都這樣亂解釋啊,根本不對,不是原因的意思 女兒雖然看上去很冷漠,但其實很愛哭 在這邊可以當作是 你別看她那樣 的意思 就是指前面那句的 看上去很冷漠 表示的是狀態,我也不太會說明,反正你學久一點就領會了 2 這句法你如果要用 其實也可以的,但是還是比較彆扭一點。的兩種用法 1 向 向 迎...