1樓:
您好,我們是上海新東方日語團隊,針對您的問題解答如下。
例句中的「たら」不能解釋為假設或假如。
應該採取下面的解釋。
表示遭遇到突然事件或某種狀態〔出來事や狀態に遭遇したきっかけを表す〕¶けちと言ったら毆られた/說他小氣,結果被揍了一頓.¶外へ出たら雨だった/出去一看在下雨.
¶靜かだと思ったらもう寢ていた/心想他怎麼不吱聲,原來他已經睡著所以樓主舉出的例句可以解釋成
我在家裡的二樓上,(沒想到)聽到了咚的一聲,聲音很響。。。
希望我們的解答能對您有所幫助。
2樓:匿名使用者
這個 たら 的用法不是假設,是表示狀態(帶有偶發、偶然的意思)。
家の2階にいたら=我正在家裡的2樓時
類似用法:
ふっと外を見たら、空が真っ暗になっている。
冷不丁看了一眼外邊,天空變得黑黑的。
ドアを開けたら、彼がいた。
一開門,他在那裡。
3樓:五月櫻飛
這裡的たら並不是表假設,而是表示既定的條件,可以與と互換。你可以認為是完成了前半句,才出現後半句內容的。
也就是說,到了家裡的二樓(可能待了一會兒),聽到咚的一聲巨響。不一會兒就有警察和消防車到了,在附近到處巡查的樣子。
相同的語法如下,たら和と都後接過去式,なら和ば則不行。
この新幹線は京都駅に
○ 著くと/著いたら 5分間停車した。
× 著けば/著くなら 5分間停車した。
4樓:雙高朗
”剛走到2樓,就聽到了咚的一聲。過一會兒警車消防車都來了,在附近搜尋了一番。“
表示契機。〔できごとや狀態に遭遇したきっかけを表す。〕けちと言ったらなぐられた/說他小氣,結果被揍了一頓。
外へ出たら雨だった/出去一看在下雨。
我猜的......哈哈 才學日語不久。僅供參考。
5樓:匿名使用者
助動詞“たら”接在動詞、形容詞、形容動詞、名詞/代名詞後面,表示前項與後項的繼起關係,強調的是前項已經發生。常常可以翻譯成漢語的“一(剛)......就.......”。
剛走到2樓,就聽到了咚的一聲。過了一會兒警車消防車都來了,在附近來回搜尋了一番。
6樓:匿名使用者
家の2階にいたら
這裡たら應該表示契機。〔できごとや狀態に遭遇したきっかけを表す。〕我剛到2樓,就.....
外へ出たら雨だった/出去一看在下雨。
7樓:卡麥依
我覺得這裡就是表示假定
“如果家在二樓的話 使勁弄出‘咚’的聲響。過會警察和消防隊來時,就會四處檢視。”
文中可能會有 家在一樓該怎麼處理
家在三樓怎麼處理……
8樓:匿名使用者
この文章の「たら」は特定された意味がなく、狀態を意味する。文章全文読んでから通訳した方が良いでしょう。ですからその時のたらは「いる時」と言う意味を表すこともある。
例 「風邪を引いていたら赤ちゃんのいる家へは訪問しない」は常識である。
亂鬥西遊2仙階怎麼玩仙階系統規則
1 仙階共分為散仙 地仙 靈仙 真仙 金仙 玄仙六個大階,每個大階中又分十個小階 每週一3點進行功勳結算,根據功勳獲得情況提高 降低或者保留仙階,併發放俸祿,仙階越高俸祿越高 2 完成每日任務可以獲得一定數量的功勳,另外達成每日功勳賜福也可以獲得功勳,賜福將要求玩家在匹配對戰 實時對戰或6人對戰中達...
古文翻譯問題 「若猶未也,階之為禍」一句中「階」做兩種解釋都能說得通,求鑑定
昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰 獲則烹。其弟爭曰 舒雁烹宜,翔雁燔宜。竟鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹 燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。上面這則寓言是說 從前,有個看到大雁飛翔的人,拿起弓箭打算把它射下來,說 射下來後就煮著吃。他的弟弟說 行動舒緩的雁應該煮著吃,善於飛翔的雁應該烤著吃。兄弟倆爭吵不休,...
關於PS中曲線的輸入色階和輸出色階
這些東西其實有些教條,但的確是一個知識點,可往往有時我們在使用曲線時,都直接拉動曲線了,不會在意那些數字。我跟你說說 你開啟一張 開啟曲線。你要先觀察曲線,他在左邊和下邊都有一條由黑到白的漸變,其實就是從0 255的一個色階。你可以把下邊的那條線想象成座標系的x軸,左邊的則是y軸。那麼,輸入代表x軸...