靈隱寺僧翻譯,靈隱寺僧文言文翻譯及答案

時間 2021-10-22 23:09:51

1樓:

1c 2親手沖茶給他,等待客人的讚語 3 1尷尬,憤恨,顏面掃地,及其複雜之心情,可以想象本文所釋,知茶者即會品茶之人,當然會體會靈隱寺僧烹茶用茶之妙處從而去誇讚他。而貴客也會多少體會這其中的奧妙,但他令他沒有想到的事,不是所有的達官貴人都會如此品茶知茶,這次就碰到了這樣一位,他空使獻媚而不的所願,尷尬至極。

以或者另一種心情:

如醍醐灌頂,如獲真摯佛理。作為僧人,而以茶分人以待,將茶和客都分為三六九等,以茶對客,當有一天,以為可以以佳茶待之貴客,而他並不懂得這茶的精妙之處,當即給這名僧人敲響,世間萬物本無等級貴賤,而是人心,所以會有所頓悟。

2、諷刺現在溜鬚拍馬,阿諛奉承之人,而由於太過機明算盡,導致物極必反,以一己之能獻媚卻未的所願,熱臉貼了涼屁股叫人哭笑不得。

亦或者諷刺了:

將人物都分等級階級對待,當他給對方分等級對待時,對方有的會不領情,或者不能夠接受他的這種禮遇,讓他尷尬。

2樓:水做得冰凌花

4 選c

5 僧人遞上親自的泡茶,

希望能得到貴官的讚揚

6 不識貨的睜眼瞎子

勢利貪圖富貴見錢眼開的小人

靈隱寺僧文言文翻譯及答案

3樓:慈梓維建癸

靈隱寺僧某,以茶得名,鐺臼皆精。然所蓄茶有數等,恆視客之貴賤以為烹獻;其最上

版者,非貴客權及知味者,不一奉也。一日,有貴官至,僧伏謁甚恭,出佳茶,手自烹進,冀得稱譽。貴官默然。

僧惑甚,又以最上一等烹而進之。飲已將盡,並無讚語。僧急不能待,鞠躬曰:

「茶何如?」貴官執盞一拱曰:「甚熱。

」1。請用自己的話,揣測一下當時僧人聽了貴客話後的心情。。2。

你認為本問諷刺了現在的哪種人?答的好我加分,狂加的那種哦!

靈隱寺某僧人,他因會茶道而出名,茶具非常精緻。但他所所收藏的茶葉有幾等,常常看客人的地位的高低來分別煮不同的茶給客人喝;那最好的茶葉,如果不是不是地位尊貴的或懂得茶葉味道的人,一次也不會給他的。一天,有一貴官來到,僧人待他非常恭敬,拿出很好的茶葉,親自煮水沖茶進獻給他,希望得到客人的稱讚。

這個客人一直沉默不言。僧人很疑惑,再拿出最上等的茶再煮水沖泡進獻給客人,茶快喝完了,並沒有一語稱讚。僧人等不急了,鞠了一個躬,說:

「這個茶怎麼樣?」貴官拿著茶杯拱手,說:「非常燙。」

4樓:殷其英宦鳥

25.★和尚敬茶bai

【原文】

靈隱寺僧某du,以茶得名,鐺臼zhi皆dao精。然所蓄茶有數回等,恆視客之貴賤以為烹獻;答其最上者,非貴客及知味者,不一奉也。一日,有貴官至,僧伏謁甚恭,出佳茶,手自烹進,冀得稱譽。

貴官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而進之。飲已將盡,並無讚語。

僧急不能待,鞠躬曰:「茶何如?」貴官執盞一拱曰:

「甚熱。」

(選自清·蒲松齡《聊齋志異·卷六·鴿異》)【參考譯文】

靈隱寺的某個和尚,憑藉烹煮茶而得名,對烹茶的工具都精通。這樣以後他儲蓄的茶有幾種,經常看客人的貴賤來烹茶進獻給他;那些最上等的茶葉不是高貴的客人以及知心朋友,不會全部拿出來。一天,有**到來,那個和尚恭敬地拜見,拿出好茶,和尚親自動手烹煮進獻給**希望得到他的稱攢,**默不作聲的樣子。

和尚感到很困惑,又用最上等的茶葉烹煮進獻給他。**已經喝完了,並沒有稱攢。和尚著急的不能在等待,鞠躬問道:

「茶怎麼樣?」**拿著茶杯手一抬說:「茶太熱。

靈隱寺僧的譯文

5樓:匿名使用者

參***:

靈隱寺有一位僧人,他以會茶道而出名,精通茶具.而且他收藏的茶有幾等,看客人的貴賤而分別煮不同的茶給他;那最好的茶,若不是貴人或識茶之人,是不會給他的.一天,有一貴官來到,僧人待他很恭敬,給出好茶,親自沖茶給他,等待客人的稱讚.

貴官一直沉默不言.僧人很疑惑,再拿出最好的給客人.茶快喝完了.

僧人等不急了,鞠了一個躬,說:"這個茶味道如何?"貴官拿著茶杯拱手,說:

"有點熱了."

【柳慶問飲】

後周有一個人名叫柳慶,起初在後魏做官,充任雍州別駕。有名商人帶了二十斤**到京城做買賣,寄住在一家客棧中。商人每次出門總是隨身攜帶寶箱的鑰匙。

不久,房間緊閉如常金錢卻全部消失。他認為是客棧老闆所偷。官府詢問他,客棧老闆就認罪了。

柳慶聽到這個訊息後卻表示懷疑,詢問商人平日鑰匙放置何處,商人答:「經常自己帶著。」又問:

「你可曾同別人一同住宿過嗎?」答:「不曾。

」「曾與人一起喝酒嗎?」答:「前一陣曾與一位僧人痛飲過兩次,醉得大白天就睡著了。

」柳慶說:「房主人只是因為刑訊痛苦才被迫無辜認罪的,房主人不是小偷。那個僧人才是真正的小偷。

」於是立即派人追捕。出家人在偷得**後立即逃逸,後來被抓到了,商人丟失的**都追回了。

望採納~~

文言文翻譯,文言文翻譯

碧雲文樂 孔子離開魯國14年後又返回魯國。孔子教學詩書禮樂等,跟隨他學習的人有三千多,六藝都通的有七十二人。像顏濁鄒這樣,略微接受過學業的就更多了。 zjc 座 原文 琰訪知盜殺,卒辭不食 譯文大意 崔琰訪知此乃是盜殺,終究推辭不吃 原文 年餘耳順,而孝思彌篤 譯文大意 過完年以後就六十歲了,而孝親...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

厚德元 我最初只是得了一點痢疾而已,後來轉而得了其他的病,恐怕難以挽救自己了。五十歲死的人不能稱為夭折,我已經六十多了,又有什麼可遺憾的呢?所以不再為自己感傷,只是惦念你們兄弟。射援先生來了,說丞相 諸葛亮 驚歎你的智慧和氣量,有很大的進步,遠比他所期望的要好,要真是這樣,我又有什麼可憂慮的啊!努力...

翻譯文言文,翻譯文言文

新自然學派 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義.俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬.兄女曰 未若柳絮因風起.公大笑樂.即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也.1 編輯本段 註釋譯文 1 謝太傅 即謝安 320 385 字安石,晉朝陳郡陽夏 現在河南太康 人.做過吳興太守 侍中 史部...