1樓:霜凍九光年
吾書閣雖不大,然其淨、美也。其裡知識豐富,也增趣於吾也。吾愛之哉。
書閣坐東朝西,如進,首可嗅其淡香。女為怪:何來之香?
繼而見一聯,曰:書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。後而見一床。
各樣畫貼於牆。吾之書桌正對於門,我作文於上也。上有書、燈、計算機等物。
桌旁有一大窗,透而可視臘梅幾株,正盛也。
門右一書櫃,乃吾知識之**。內有十二書,吾知與趣之源也。伴於日,師於學。然吾認其書閣為「智慧」也。
此為吾「獨一無二」之閣也,吾愛之哉。
自己把一些關鍵字或詞挑出來,再用一些連詞,比如「也、然、哉」等。太長的可以找關鍵斷開,這樣就成了。古文裡3、9、12、49、81代表多數,「成千上萬」就可以用這些數字代替。
還有,我是一名初一學生,你要信不過,可以不採納我的意見。完畢。
2樓:龍龍
書閣小,然淨且美也。書房藏書多,時時有趣。故吾深愛之。
書閣朝西,進則有淡香撲面。汝怪香何來,書房並無可香之物.房門有聯曰:書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。
左有一床。圖畫於牆。對門有書桌一,吾作文之處也。
上有書、燈、計算機等物。桌旁有一大窗,可見臘梅幾株,正盛放,香之源也。
門右書櫃,智慧之源。立書上千。伴於日,師於學。然吾認其書閣為「智慧」也。
此為吾「獨一無二」之閣也,吾愛之哉。
請將下面的文字翻譯成文言文,謝謝
3樓:冰風谷雪蟲
比至當地,前有耀目白光照雪山,美輪美奐。雖數次見之,心猶贊也
4樓:南宮傲嫣
達之所地,極目雪山煬照於高陽之下,盡顯晶瑩,魄若琉璃兮初漾,翽翽光華,灼人眼目。但非初見,亦覺憾目驚鴻。
請幫我把下面這文章翻譯成文言文形式50字左右 謝謝!
5樓:sui風如影
李想者,楚雄實驗高一之學子也。雖業之不精,而品尤異,且喜助人,好公益,班之活動無一缺也。想甚嗜學,朝暮現身於室與師所,孜孜然以勤,假以時日,必以成。
6樓:匿名使用者
楚雄實驗中學高來一(3)班李想,成自績雖bai非斐然,但勝在品行du端正,樂於助人,zhi熱衷於社會服務。她dao,過度熱愛學習與集體活動,她的身影飄蕩於辦公室與教室中,又閃爍於學校、班級活動中。
樓主,有什麼不滿意的我都可以幫你改,我語文很好的 ,高考130,不滿意改到你滿意,
請幫我翻譯一段文字(文言文),謝謝!!!!!!!!!!!!! 50
7樓:蕪殤之城
《徐文長傳》譯文:
徐渭,表636f707962616964757a686964616f31333236366262字文長,是山陰生員,聲名很盛,薛公蕙作浙江試官時,對他的才華感到震驚,視之為國士。然而他命運不佳,屢次應試屢次落第。中丞胡公宗憲聽說後,把他聘作幕僚。
文長每次參見胡公,總是身著葛布長衫,頭戴烏巾,揮灑自如,了無顧忌地談論天下大事,胡公聽後十分讚賞。當時胡公統率著幾支軍隊,威鎮東南沿海,部下將士在他面前,總是側身緩步,跪下回話,不敢仰視。而文長以帳下一生員對胡公的態度卻如此高傲,
(下面)好議論的人把他比作劉真長、杜少陵一流人物。恰逢胡公獵得一頭白鹿,以為祥瑞,囑託文長作賀表,表文奏上後,世宗皇帝很滿意。胡公是以更加器重文長,所有疏奏計簿都交他辦理。
文長深信自己才智過人,好出奇制勝,所談論的用兵方略往往切中肯綮。他恃才傲物,覺得世間的事物沒有能入他眼目的,然而卻總是沒有機會一層身手。
文長既然不得志,不被當道看重,於是乃放浪形骸,肆意狂飲,縱情山水。他遊歷了山東(齊魯)、河北(燕趙),又飽覽了塞外大漠。他所見的山如奔馬、海浪壁立、胡沙滿天和雷霆千里的景象,風雨交鳴的聲音和奇木異樹的形狀,乃至山谷的幽深冷清和都市的繁華熱鬧,以及奇人異士、怪魚珍鳥,所有前所未見,令人驚愕的自然和人文景觀,他都一一化入了詩中。
他胸中一直鬱結著強烈的不平奮爭精神和英雄無用武之地的悲涼。所以他的詩有時怒罵,有時嬉笑,有時如山洪奔流於峽谷,發出轟雷般的濤聲,有時如春芽破土,充滿蓬勃的生機。有時他的詩像寡婦深夜的哭聲那樣淒厲,有時像逆旅行客衝寒啟程那樣無奈。
雖然他詩作的格調,有時比較卑下,但是匠心獨運,有大氣象和超人的氣概。那種如以色事人的女子一般媚俗的詩作是難以望其項背的。徐文長於為文之道有真知卓見,他的文章氣象沉著而法度精嚴,他不為默守成規而壓抑自己的才華和創造力,也不漫無節制地放縱議論以致傷害文章的嚴謹理路,真是韓愈、曾鞏一流的文章家。
徐文長志趣高雅,不與時俗合調,對當時的所謂文壇領袖,他一概加以憤怒的抨擊,所以他的文字沒人推重,名氣也只侷限在家鄉浙江一帶,這實在令人為之悲哀!
文長喜好書法,他用筆奔放有如他的詩,在蒼勁豪邁中另具一種嫵媚的姿態躍然紙上,歐陽公所謂的美人遲暮另具一種韻味的說法,可用之於形容文長的書法。文長以詩、文、書法修養的餘緒,涉筆成花鳥畫,也都超逸有情致。
8樓:
徐渭來,表字文長,在山自陰縣做生員時,聲名很盛,薛公bai蕙在浙江做學官時du,很賞識他的zhi才華,認為他是國家dao的傑出人才。然而他命運不佳,屢次應試屢次落第。中丞胡公宗憲聽到他的名聲後,把他當作客人邀至幕府。
文長每次參見胡公,身著葛布長衫,頭戴黑頭巾,揮灑自如,了無顧忌地談論天下大事,胡公聽後十分高興。當時胡公統率著好幾個防區的軍隊,威鎮東南地區。戴盔穿甲的武士在他面前,總是跪下回話,爬著行走,不敢仰視。
而文長以帳下一生員的身份卻表現得對胡公很高傲
9樓:≮﹎緋紅の眼
徐渭,表字抄文長,是山陰生員,襲聲名很盛,bai薛公蕙作浙江du試官時,對他的才華zhi感到震驚,視之為國士。dao
然而他命運不佳,屢次應試屢次落第。中丞胡公宗憲聽說後,把他聘作幕僚。文長每次參見胡公,總是身著葛布長衫,頭戴烏巾,揮灑自如,了無顧忌地談論天下大事,胡公聽後十分讚賞。
當時胡公統率著幾支軍隊,威鎮東南沿海,部下將士在他面前,總是側身緩步,跪下回話,不敢仰視。而文長以帳下一生員對胡公的態度卻如此高傲
請將下面一句話翻譯成文言文謝謝!
10樓:淡妝隨意
傾囊以助,但求無愧於心,願汝於佳境處深察吾等良苦用心,無憾矣!
11樓:鹿邑浮生如夢
盡吾能而營佳境於汝,為思之於他日而無愧耳!吾何嘗不如是乎?
幫忙翻譯成文言文,幫忙翻譯成文言文 急!!
孟凡萌 夫餘幼時與諸人同,以成長為緣己幼故也。餘受業 健體 勞務,皆以餘幼,尚需長故耳。及長,則毋復勉之。成長若蓄資,苟足其額,則可坐享其成,無復憂矣。後乃明其非也。漫哉成長,長至終生。年不同,則成長之旨亦不同 一歲所長者體也,十歲所長者學也,二十所長者情也,五十所長者智也 無論所重者為何,於善悟之...
情話求翻譯成文言文,一篇情話求翻譯成文言文
與君定數相遇,實乃吾人生之大事 燃十九年之佳運而與君相知 感君溫婉素雅之美 幸與君相談至夢鄉 吾願攜君手,自此至白首 若君不棄,吾甘做君之洋 暖君心田 成君美願 護君左右 解君煩憂 於君之言,吾可為蒼茫一小粒,亦為君之一片天 獨愛丿蝶sue花 謝與君邂逅,為是塵世間最美之一有。我積十九年之運氣,卒遇...
翻譯文言文,謝謝了,把中文翻譯成 文言文 ,謝謝了 文言文自傳(女)
要解體成分子的人 我們每個人,只有在跟自己相當的圈子裡,才更容易找到那個相互欣賞的伴侶,只有兩個人的資源相當,彼此沒有任何值得對方覬覦的東西,才有可能醞釀一段情真意切的愛情。我每人,惟在隨身當之圈子裡,乃更易得其相愛之侶,惟二人之利當,彼此無足之覬覦者,乃可釀一段情真意切之情。我每人,惟在隨身當之圈...