日語初級疑問 買和消,關於日語 和 的問題

時間 2021-10-27 13:59:20

1樓:匿名使用者

第一個,

買ってきてください :語義上是請(去)買回來,買的地方不在說話的地方買ってください:語義上僅指請購買某物,買的地方就在說話地方的語感強烈,

兩者的方位感不一樣。

第二個,

消していきましょう:語義上是「消掉,去掉」,強調消除的結果,「ていく」表示動作的趨勢,有「......下去」的意思而消しましょう :僅指要消除的動作,沒有其他的強調,兩者語感不同

第三個,

多動詞疊加使用的場合貌似是比較多,

但如果都是實意動詞的疊加,其語義應同漢語一樣,也有一些表達語氣的如しまう之類的疊加,應根據語境加以理解。

2樓:華浦日語

買ってきてください。是買過來。買ってください。

請買。消していきましょう。擦掉吧(但是有漸漸消失的感覺)消しましょう擦掉吧。

日語是否很多情況下都是多動詞疊加呢?是的。

3樓:匿名使用者

???きました-----表示一個漸變,由遠而近。

???行きました-----也表示漸變,由近而遠。

買ってきてください ---請你買(來)

買ってください---請你買

消していきましょう---慢慢抹(去)

消しましょう---抹掉

例子:子供が成長して來ました。 子供が成長した。

孩子逐漸長大起來了。 孩子長大了反之,。。。。行きました 是由近而遠。

例子:列車が視野から消えて行きました。 列車が視野から消えた

火車從視野裡逐漸的走遠,消失了 火車從視野消失了。

能體會出區別了吧?

4樓:曲水流觴蘑菇

請來買/請購買

清除掉吧/消去吧

理論不知道,但是有的時候,更麻煩的反而是習慣的用法,這種情況在口語中更常見

(我覺得是因為某些日本人大腦的運轉速度跟不上語速,一致成了習慣表達。。。日語語速偏快)

憑語感拉

中文裡也有的,比如

開啟窗戶/開窗(口語/書面)

いきましょう。用法

5樓:

很好理解

這句話裡 不是 いきましょう的用法,是分開的。

「していく」 和 「ましょう」

大家同心協力,讓**大學一點點慢慢變好吧。

ましょう,是 一個動議,讓我幹什麼什麼吧。

いく是 指向 趨向,這句話裡 就是向「好的方向」前進的意思。

6樓:匿名使用者

生きていく 活下去

努力していく 努力下去;繼續努力

てきます與ていきます有什麼區別

7樓:一生一個乖雨飛

區別主要有

一、意義不同

てきます:原型是てくる;意思是:62616964757a686964616fe58685e5aeb931333431353964來。ていきます:原型是ていく;意思是:去

二、詞性不同

てきます與ていきます都是日語中的補助動詞,即補助用言的一種,日語中接在其他詞語之後起補助作用的用言.不具有原來的實質性意義,僅表示形式上的意義。敬語體系作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。

例如:太郎(たろう)が林檎を一つ食(た)べた。

三、用法不同

ていきました:做...去了句型:

ていく《接續》動詞て形+いく《意味》表示移動的主體從說話人的視線中由近及遠。「…去」。飛行機が遠くへ飛んでいきました。

/飛機向遠處飛去。皆で前へ進んでいこう。/我們一起前進吧。

走って行きます:跑過去。歩いて來ます:

走過來。

8樓:景田不是百歲山

一、意義上:てきます:原

型是てくる;意思是:來。ていきます:原型是て專いく;屬意思是:去二、用法上:

ていきました:做...去了句型:

ていく《接續》動詞て形+いく《意味》表示移動的主體從說話人的視線中由近及遠。「…去」。飛行機が遠くへ飛んでいきました。

/飛機向遠處飛去。皆で前へ進んでいこう。/我們一起前進吧。

走って行きます:跑過去。歩いて來ます:

走過來。

三、詞性上:てきます與ていきます都是日語中的補助動詞,即補助用言的一種,日語中接在其他詞語之後起補助作用的用言.不具有原來的實質性意義,僅表示形式上的意義。

敬語體系作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)が林檎を一つ食(た)べた。

9樓:匿名使用者

てきます:原型是

copyてくるbai

くる:來

ていきます:du原型是ていく

いく:去

你既然問這zhi兩個句dao型的區別了,

那肯定也是學日語的了。

我估計講到這裡你也就明白了。

再舉兩個例子吧。

持ってくる=持ってきます。拿過來。

持っていく=持っていきます。拿過去。

10樓:匿名使用者

いく和くる是兩個補助動詞,它們是由表示移動的動詞行く和來る變化而來的,一專般不寫漢字屬

。它們接在「動詞連用形加て」的後面,構成てきます與ていきます的用法。

てきます表示向說話人的方向由遠及近地移動,或者某種狀態從過去到現在一直持續著。如:

李さんは日本から帰ってきました。

読んでいるうちにわかってくるでしょう。

小學校から英語を勉強してきました。

ていきます表示從說話人的視線中由近及遠地移動,或者表示已經發生的狀態將持續下去。如:

鳥が飛んでいきました。

バスが山の中で走っていった。

成績がだんだん落ちていった。

これからも日本語を勉強していくつもりです。

關於日語〜てきます和〜ていきます的問題~~

11樓:shadow_俞步青

1、~ていきbaiます=てduいく=て行く。

~てきzhiます=てく

る=て來るdao。

2、它們到底回怎麼用 什麼區別?

~て答いきます=是行く+て成為補助動詞,表示動作繼續進行下去,以及表示逐漸變化。

意為:……下去,(隨著)……將會更……。

~てきます=是來る+て成為補助動詞,表示動作、狀態持續到現在。

意為:直到現在……,……起來。

這樣你能明白嗎

12樓:匿名使用者

你的理解裡面第三個有問題

去見了朋友,見朋友是去的目的!因此你必須用友內達に會いに行く來表達.

硬要容使用て的話,因為是先去,再見,所以也應該是行って友達に會う而不是反過來.

友達に會っていきます表示先見朋友,然後再走.例如晚上11點鐘你還在公園等朋友,這個時候有保安過來問你在幹嘛,你說你見了朋友之後就走,就可以用友達に會っていきます

13樓:清風

1、友達に會って

行きます=ていく=て行く。

て行く是表示單方向移動《去》

2、友內達に會っ容て來ます/=てくる=て來る。

て來る是表示往返移動《去一下就回來》

但《會って來る或行って來る》只是在口頭上這樣說,並不一定存在往返行動,也就是說:て行く和て來る是同樣意思。請參考

14樓:蘭花香兮

你理解的挺對

來的。1、和朋友自

見面。(如你所說只

bai是敘述這du

件事)2、去和朋zhi

友見面後就回來。(表示出門dao只是和朋友見面,見完後就回來)3、去和朋友見面,但見面是否立馬回來卻不一定。(去和朋友見面後有可能還要去做其它的事情)

翻譯的時候只要翻譯成「要去見朋友」中文可以不用特意翻譯出的。

15樓:ff月影舞步

見朋友。見一下朋友。去見朋友。樓主很對。

日語中,行きましょう,「ましょう」後面加哪個詞能變成更加尊敬的語法呢?

16樓:語弦

日語【行きましょう】中的【ましょう】是勧誘或婉轉的命令的口吻。

如果【ましょう】加上【か】変成『いきましょうか』就會變得比較委婉,有商量的意思在裡面,算不上非常尊重,但是,也算是尊重對方的意見,比【ましょう】聽起來要婉轉得多。

17樓:匿名使用者

基本上加上疑問是更尊敬的形式,比如

1,行きましょうか ——(一起)走嗎?

2,行きませんか——·(一起)走,好嗎?

但是注意,參る雖然是行く的謙讓語,在用在他人的動作上,特別是地位比自己高的對方身上不能隨便用。

日語 てしまう 的用法和意思?急需求解

18樓:小迷糊0o叫獸

有做完,完了的意思。但日語中一般不怎麼用。。

てしまう的用法一般用於以下情況。。。

てしまう--就當作【ます】的糟糕型。。

忘記啦忘れますーー忘れてしまう【表示糟糕】寫錯啦書き間違いますーー書き間違ってしまう。【表示糟糕】請參考 有問題繼續追問。。

19樓:匿名使用者

簡單來講

1 表示事情的完成

ちょっと待って。すぐ食べてしまいます。

私は毎晩9時には寢てしまう。

2表示後悔可惜的心情 一般用於已經發生的事情早く・・。店が閉まってしまうよ。

3歳の息子にはいつも困ってしまう。

20樓:

動詞+てしまう」は実際には「飲んでしまった」「忘れてしまった」のように、「~てしまった」の形で使われることが多いです。ここでは「~てしまった」と「~てしまう」「~てしまおう」などの他の形に分けて見ていきます。

●「~てしまった」の意味用法

まず、「~てしまった」について見ていきましょう。「~てしまった」には「物事の完了」と「後悔・殘念(遺憾)の気持ち」を表す2つの意味用法があります。

1.物事の完了

(1) 12時から會議があるので、もう晝ご飯を食べてしまった。

(2)400ページもある**を一晩で全部読んでしまった。

(1)(2)のように、「~てしまった」は動作の完了を表しますが、「ぜんぶ」「完全に」「すべて」「すっかり」などの副詞、または、量を表す表現を伴って、それらが「終わって、なくなった」という狀態を表すことが多いです。(1)は動作の完了を、(2)は、「全部読んだ」という量的な完了(完全終了)を表しています。

2.後悔・殘念(遺憾)の気持ち

「~てしまった」は後悔・殘念(遺憾)の気持ちを表すことが多いです。「~てしまった」が後悔・殘念(遺憾)の気持ちを含むか否かは、構文的な條件と文脈・狀況的な條件に関系します。

1)構文的條件

「無意志動詞+てしまった」のときは、後悔・殘念(遺憾)の意味になりやすいです。

(3)お金を落としてしまった。

(4)手術中に電気が消えてしまった。

(5)きのう買ったカメラがもうこわれてしまった。(?41意志動詞・無意志動詞)

2)文脈・狀況的條件

(1)の「晝ご飯を食べてしまった」も文脈・狀況によって、後悔・殘念(遺憾)の気持ちを表します。

(6)a:晝ご飯いっしょに行きませんか。僕がおごりますよ。

b:ああ、殘念。もう食べてしまったんですよ。

(7)a:お母さん、きのうのケーキまだある。

母:ごめん。お腹がすいていたので、食べてしまったの。

●「~てしまう」の意味用法

「~てしまった」に対し、「~てしまう」はどのようなときに使われるのか考えてみましょう。

次の(8)(9)の「~てしまう」は完了を表していますが、いずれも動作が起こる直前の狀況を表しています。

(8)ちょっと待って。すぐ食べてしまいます。

(9)私は毎晩9時には寢てしまう。

では、(10)(11)はどうでしょうか。

(10)早く・・。店が閉まってしまうよ。

(11)3歳の息子にはいつも困ってしまう。

ここでの「~てしまう」は「後悔・殘念(遺憾)の気持ち」が起こっていることを表しています。

(8)(9)では、「意志動詞+てしまう」が、一方、(10)(11)では「無意志動詞+てしまう」が使われています。文脈・狀況にもよるので一概には言えませんが、「意志動詞+てしまう」のときは完了を、「無意志動詞+てしまう」を表すことが多いようです。

●「~てしまおう」「~てしまってください」など

「~てしまう」は意志動詞と結び付いて、いろいろな形で使われます。

(12)このビデオは今日中に見てしまおう。

(13)一気に飲んでしまってください。

(14)こんな仕事やめてしまいたい。

(15)そんなもの、舍ててしまえ。

これらの場合は、もっぱら完了の意味で使われます。

●「~てしまう/しまった」の縮約形

「~てしまう/しまった」は話しことばでは、しばしば次のように縮められて(縮約されて)発音されることがあります。規則としては「てし」が「ちゃ」に、「でし」が「じゃ」になります。

行ってしまう 行っちゃう 行っちゃった

飲んでしまう 飲んじゃう 飲んじゃった

日語語法疑問,日語 和 表示疑問的區別?

製品 出荷 首先,謝謝樓主分享這個問題。下面說說我的理解 單從這一句看,用 或 都可以,無傷大雅,o o 用 說明重點是製品,而非半成品等。用 則僅提示闡述出荷的物件。另 實際上,出荷 出荷 但是,從你後面補充的 以下 製品 shc 293 g etd5 11 船 出荷 來看,似乎用 更好些,如果深...

關於日語的用法,日語 和 的區別?

原型 1 近向體 動作的由遠及近 移動動詞 動作的先後順序例文 買 呼 2 動作的持續 動作從過去一直持續到現在 例文 本 読 這本書,一直看到現在 二十歳 店 働 3 出現,發生 自然而然的非意志性的變化 起來了 開始 例文 暑 來 熱起來了 出現現象 成績 成績開始變好了 出現現象 希望對您有所...

日語疑問句歸納總結,日語中關於一般疑問句的問題

你好 的用法很簡單就是主題主語提示詞,難的是他與 的區別是什麼。在這兒我列舉一下 我們應該怎樣區分什麼時候用主格助詞 什麼時候用提示助詞 呢?其實只要記住 的重點在於其前面部分,而 的重點在於其後面部分。為了更好掌握主格助詞 和提示助詞 的用法,先追究一下二者不能互換的場合吧。如果把句子分成前項和後...