1樓:匿名使用者
where is my pencile case?
i think it is in your parents' room
are the keys on the sofa?
no,they aren't they are on the desk
2樓:匿名使用者
27.where is my pencil-box?
28.i think it is in your grandparents' room .
29.are those keys on the sofa?
no, they aren't. they are on the table.
3樓:卍守空城等舊人
where is my pencil boxi think itis in your grandparents
.are those keys on the sofa?
no, they aren't. they are on the table.
望採納求你哩~~
我也有這題
英語報上
還有什麼問題我可以告你哦~
我有答案。。。 因為英語報都發了
只有樓主採納我,你發個q,我可以把答案發了
4樓:逆天私
q.27 where is my pencil case?
鉛筆盒: pencil case 和 pencil box 都可以。
q.28 i think it is in your grandparents’ bedroom.
祖父母:grandparents.
房間: bedroom/room.
q.29 are those keys on the sofa?
鑰匙:key 如果是 keys 那就是有2個鑰匙或者3,4,5,6..
沙發:sofa
no, it's not here. they are on the table/desk.
桌子: table/desk.
5樓:花花很懶
when is my pencil box?
i think it is in your grandparents' room.
——are those keys on the sofa?
——no, they are not. they are on the desk.
6樓:sign尛染
where is my pencilbox
請問這幾句英語要怎麼翻譯?
7樓:要解體成分子的人
girl, i want to borrow a journey from your whole life, that is, the rest of my life.
女孩,我想從你的一生中借一段旅程,也就是我的餘生。
8樓:宜生日快樂
沒有翻譯的價值,中式英語為了裝x寫的根本不通的句子
畢竟這個句子剛開始用中文寫的時候就是強行霸道總裁,然後用半生不熟的英語翻譯成的奇奇怪怪的四不像,你說幹嘛要再翻譯回中文?
9樓:長歌
女孩,我想借你一生的旅程,也就是說,我的餘生。
10樓:
卿,人生苦短,餘生願與你同行。
11樓:匿名使用者
我想向你的一生借一段旅程,那就是我的餘生
12樓:匿名使用者
姑娘,我想借你人生中的一段時光旅行,用我的餘生。
13樓:花自無芯碎自憐
組織性錯誤是由於知識、態度、適應程度以及能力允許人工失誤引發的管理失誤,來取代.........
請問以下幾句,翻譯成英語怎麼翻譯?
14樓:
home page
file encrypting
file decrypting
sethelp/ support
hide
home site/ official websiteopen the sosgc to get more updatesupport centre
turn to page of support centreproduct
version
15樓:匿名使用者
product page
file encryption
declassified documents sethelp and support
hidden
official website
open sosgc website, get the latest information.
help center
turn to help and support center.
products:
product version:
16樓:
檔案加密 file encryption檔案解密 file decryption設定 set up
幫助和支援 help and support隱藏 hide
官方** official website開啟sosgc**,獲取最新資訊 open the sosgc site, access to the latest information
幫助中心 help center
轉到幫助和支援中心。 go to the help and support center
產品 product
產品版本 product version這是從網上翻譯過來的 希望對你有幫助
17樓:
products home
file encryption
file decryption
set up
help and(&) support
official website
open the sosgc site, access to the latest information
help center
go to the help and support centerproducts
product version
這幾句怎麼翻譯成日語 急 急 急
您好 我看了檔案,大致意思是明白了 但 管理會計 以前沒接觸過,有些陌生.我自己會好好查一查資料,儘量多去了解 謝謝 世話 資料 見 頂 大分分 然 管理會計 初 十分 理解 私 関系資料 調 勉強頂 思 願 致 蘑菇頭滴滴 文章 読 分 管理會計 前瞭解 私 材料 探 瞭解 分 見 大體分 前 管...
請問我這幾句把漢語翻譯成日語的表達有沒有語法錯誤
世話 會社 申 前回依頼 改修 件 問題 71t00 通関 輸出?入?契約定額 切 単體重量 改修 単體重量 違 x中國工場 戻 改修 通関 以上 71t00及 前回 提出 72133 改修依頼 以上2點 確認 返信 願 根據你的原稿加以修改,有些地方我理解得可能不準確,僅供參考。 是你米啊 単體重...
請幫我把這幾句翻譯成漢語
你不值得為任何 眼淚,值得讓你為他流眼淚的人不會讓你哭 不要因為結束而哭,要微笑,為那曾經的美好 生命就像純純的火焰,我們的內心都有看不見的暖陽 沒有人值得你為他哭泣,而那個值得的人,不會讓你哭。請你別哭,因為不幸已經過去,請你微笑,因為它結束了。生活是一縷純淨的火焰,我們心中燃燒著無形的太陽。沒有...