翻譯莊周《莊子 漁父》中的一句話

時間 2021-06-06 00:05:34

1樓:匿名使用者

原文顏淵還車,子路授綏,孔子不顧,待水波定,不聞拏音而後敢乘。

子路旁車而問曰:“由得為役久矣,未嘗見夫子遇人如此其威也。萬乘之主,千乘之君,見夫子未嘗不分庭伉禮,夫子猶有倨敖之容。

今漁父杖拏逆立,而夫子曲要磬折,言拜而應,得無太甚乎?門人皆怪夫子矣,漁人何以得此乎?”孔子伏軾而嘆曰:

“甚矣由之難化也!湛於禮儀有間矣,而樸鄙之心至今未去。進,吾語汝!

夫遇長不敬,失禮也;見賢不尊,不仁也。彼非至人,不能下人,下人不精,不得其真,故長傷身。惜哉!

不仁之於人也,禍莫大焉,而由獨擅之。且道者,萬物之所由也,庶物失之者死,得之者生,為事逆之則敗,順之則成。故道之所在,聖人尊之。

今漁父之於道,可謂有矣,吾敢不敬乎!”

譯文顏淵掉轉車頭,子路遞過拉著上車的繩索,孔子看定漁父離去的方向頭也不回,直到水波平定,聽不見槳聲方才登上車子。

子路依傍著車子而問道:“我能夠為先生服務已經很久了,不曾看見先生對人如此謙恭尊敬。大國的諸侯,小國的國君,見到先生歷來都是平等相待,先生還免不了流露出傲慢的神情。

如今漁父手拿船槳對面而站,先生卻像石磬一樣彎腰鞠躬,聽了漁父的話一再行禮後再作回答,恐怕是太過分了吧?**們都認為先生的態度不同於往常,一個捕魚的人怎麼能夠獲得如此厚愛呢?”孔子的伏身在車前的橫木上嘆息說:

“你實在是難於教化啊!你沉湎於禮義已經有些時日了,可是粗野卑下的心態時至今日也未能除去。上前來,我對你說!

大凡遇到長輩而不恭敬,就是失禮;見到賢人而不尊重,就是不仁。他倘若不是一個道德修養臻於完善的人,也就不能使人自感謙卑低下,對人謙恭卑下卻不至精至誠,定然不能保持本真,所以久久傷害身體。真是可惜啊!

不能見賢思齊對於人們來說,禍害再沒有比這更大的了,而你子路卻偏偏就有這一毛病。況且大道,是萬物產生的根源,各種物類失去了道就會死亡,獲得了道便會成功。所以大道之所在,聖人就尊崇。

如今漁父對於大道,可以說是已有體悟,我怎麼能不尊敬他呢?”

2樓:

子路靠在車子上問(孔子):“我侍奉先生已經很久了,還從未見先生對待別人像這麼謙卑的。不論是大大小小國家的君主(乘是指戰車,萬乘指代大國,千乘指代小國),見到先生也都是相互平等的,先生有時候還對(這些君主)不太客氣。

如今這個漁夫拿著船槳站在對面,而先生居然對他彎腰鞠躬,漁夫問話也要先行禮再回答,未免太過分了吧!門人們都覺得先生這樣做很奇怪,一個小小的漁夫,憑什麼值得先生這樣對待呢?”

3樓:美酒化殤杯

子路依傍著車子而問道:“我能夠為先生服務已經很久了,不曾看見先生對人如此謙恭尊敬。大國的諸侯,小國的國君,見到先生歷來都是平等相待,先生還免不了流露出傲慢的神情。

如今漁父手拿船槳對面而站,先生卻像石磬一樣彎腰鞠躬,聽了漁父的話一再行禮後再作回答,恐怕是太過分了吧?**們都認為先生的態度不同於往常,一個捕魚的人怎麼能夠獲得如此厚愛呢?”

有沒有學習文學翻譯的雜誌 5

4樓:銀

你好!最好能提供多些關於你的水平的資料。

大學、研究生、還是中學?

如果要推薦高階些的,必推 經濟學人 !!!!

絕對的翻譯必備。文筆一流、而且不止於經濟類、各種時事、觀點清晰新銳。

絕對是最好的沒有之一。

希望你能有收穫。謝謝!

5樓:木木賞析

瘋狂英語的雜誌還不錯

6樓:灰千微

你去書店購買,像廊橋遺夢之類的。

為什麼翻譯文學是中國文學

7樓:完美de沉澱

悲劇很多。 韓寒在廈門演講時就說過。

中國是一個不能說,不能寫的國家。

如果有什麼不能寫,有什麼不能說,

那麼這還能成為一個文學大國

翻譯文學在中國現代文學史上的作用

8樓:上有擎天柱

翻譯文學把外國文學引進國內,對中國文學有促進和借鑑作用啊,讓中國文學漸漸融合世界現代文**流。 加油

9樓:雪依小兔

文學翻譯包括哪些方面

10樓:匿名使用者

文學翻譯,顧名思義,文學翻譯就是對文學作品進行的翻譯.廣義的文學翻譯包括對所有涉及文學語言的廣泛翻譯.

可從再現原作的音韻美、修辭美、篇章結美三個方面來把握.音韻、修辭、篇章結構反映了作品語言形式從小到大、從低階到高階的漸進遞增關係.這種關係要求譯者對原文語言形式從音韻而修辭,從修辭而篇章結構進行美學審視,繼之將自己的審美感受凝於筆端,再現於譯者語言形式之中.

文學翻譯的要求

11樓:俟若靈

文學作品是用語言創造出來的藝術,文學翻譯是要用另一種語言工具,把原作的藝術意境傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像品讀原著一樣從中受到啟發、獲得感動和美的感受。翻譯自然不應是單純技術性的語言外形變易,而是要求譯者通過原作的語言外形,深切體會原作者的藝術創造的過程,進而在自己思想、情感、生活體驗中找到關於原作內容的最適合的印證。同時還必須運用適合於原作風格的文學語言,把原作的內容與形式正確無疑的再現出來。

英語(翻譯、英美文學、比較文學)專業的研究生們,你們三年都學什麼做什麼?考前怎麼選學校專業?

12樓:梨花姑娘

確實是外國語學校會更好點。導師更重要,可是有名氣的導師,他那個專業肯定報的人多,分也高,比如黃源深,隨便舉個例子,要是想一次考研成功,請慎選。

翻譯:翻譯研究、翻譯學

開設學校:北京外國語大學、廣東外語外貿大學、上海外國語大學等。

研究內容:重要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對名家名著的翻譯作品進行賞析,並從中、外文化的不同角度進行對照研究。

該課程是英語語言學與文學專業碩士研究生的主幹課程之一,由翻譯理論和實踐兩部分組成。翻譯理論重要包含翻譯過程中對原文旨意、作風的分析與懂得,翻譯的功效,以語義翻譯和交際翻譯為主的各種翻譯方法,翻譯與文化的關係,翻譯的標準等。翻譯理論課的教學目標是使學生通過系統的翻譯理論學習,對國內外影響較大的翻譯理論、流派、代表人物有系統的懂得,為今後的翻譯實踐奠定紮實的理論基礎。

翻譯實踐課的重要內容是進行與翻譯理論同步的翻譯實踐,使學生通過翻譯實踐懂得和熟悉各種翻譯技巧,加強中英語言和文化差別對翻譯影響的熟悉,進而進步實際翻譯才能。

就業方向:多在外事外貿部分、大型企業,大多從事翻譯工作。

所學課程:口譯基礎、筆譯基礎、交替口譯、接續口譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學翻譯、利用文翻譯、文獻翻譯研究與實踐、西方翻譯理論概要、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語言與翻譯等。

英美文學:文學方向

開設學校:全國絕大部分招收英語專業研究生的學校。據2023年的招生統計,僅有17所招收英語專業研究生的學校沒有開設文學方向。

研究內容:重要研究英美文學研究範疇中的重大題目,目標在於進步文學素養、理論程度和研究才能。

就業方向:此方向開設學校多,招生人數較多,就業範疇非常廣泛,一般為教師、研究職員。

所學課程:西方文論、美國經典文學、美國現當代文學、英國經典文學、文學批評、英國文學選讀、美國文學選讀、17~19世紀英國文學研究、希臘戲劇研究、英國長篇**選讀、美國長篇**選讀、英國詩歌選讀、美國詩歌選讀、英美散文鑑賞、王爾德戲劇觀賞、英國短篇**觀賞、美國短篇**鑑賞、英美戲劇鑑賞、中國文學史、中國古典文學選讀等。

比較文學:這個不知道了···

選專業就是看學的課你感不感興趣,以後的就業方向,你是想做研究,還是去外企,還是當老師,商務英語也是可以選擇的啊。選學校,名氣、地理位置都是要考慮的,包括比如你以後想留在北京,那就選一個北京的學校就好了,或者想離家近,就選個本地的學校。名校考試的東西要比普通的學校難很多,這是必然的,自己根據自己水平和毅力權衡吧,祝好運。

13樓:百度使用者

外國語很好,想學翻譯一定要進阿!加油樓主

英文翻譯~關於文學的

到底是莊周夢蝶還是蝶夢莊周,莊周夢蝶,還是蝶夢莊周 是什麼意思

夢輪迴 莊子在齊物論的結尾給出了這樣一個比喻,他說 昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也。自喻適志與!不知周也。俄然 覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為胡蝶與?胡蝶之夢為周與?周與 胡蝶則必有分矣。此之謂物化。於是我們有了莊周夢蝶這個比喻,歷代莊子的研究者將莊子當作浪漫自由主義哲學的發揚者似乎並不無道理,一個...

王者榮耀莊周怎麼玩,王者榮耀周莊怎麼玩

莊周是輔助,但是也可以出法師半肉半輸出裝,玩莊周一定要有靈性,要浪,要皮,不然和鹹魚有什麼區別,莊周二技能被動法術傷害疊加可以打出很高法強傷害,如果遇到肉戰士什麼的,基本可以硬剛,他們打不過你,還追不過你,一技能減速留人,配合二技能和六秒一個的被動,實在打不過了就放大招淨化跑路莊周是輔助,但是也可以...

莊子尊生全文翻譯

堯把天下讓給許由,許由不接受。又讓給子州支父,子州支父說 讓我來做天子,那還是可以的。不過,我正患有很深 很頑固的病症,正打算認真治一治,沒有空閒時間來治天下。統治天下是地位最高 權力最重的了,卻不能因此而妨礙自己的生命,更何況是其他的一般事物呢?只有忘卻天下而無所作為的人,方才可以把統治天下的重任...