這個古文翻譯成現代漢語一下50分求

時間 2021-06-14 21:31:24

1樓:匿名使用者

太長了雜寫啊太累了,很簡單啊。寫出來有五六百字,在電腦上打麻煩,有機會給你講吧28174736

樑子。部落格好了有機會多交流吧!

這些都是出自古雜野裡的東西就像現在寒韓等作品,不能留世的東西!所以找不到!

你就用下面的翻譯的還較得體!

但你是留學生得知道養士,你用流浪者的

養士之風的興盛: 春秋時期雖列國紛爭,但表面上還維繫著等級有序的一統局面,有極分明的公私觀念。所謂“私”就是一切以下害上的言行,這是為社會所不齒的,因為“以私害公,非忠也。

”收養私屬、私卒、私士,是被社會**所不容的。在當時的歷史記載中,養士者往往被描繪成野心家,如公子光、白公勝等。 到了公開兼併與競爭的戰國時代,養士已成為上層社會競相標榜的一種時髦風氣。

只要是有實力有抱負的國君、權臣,無不以儘可能多地收養門客為榮。從戰國初期的趙襄子、魏文侯,到以後的趙惠文王、燕昭王、“戰國四公子”、秦相呂不韋、燕太子丹,門下都收養著數千人以上的門客,其養士之規模是春秋時期所不能企及的。由於通過養士的方式可以大量集中人才,既能迅速抬高自己的政治聲譽,以號召天下,又能壯大自己的政治力量,以稱霸諸侯,所以上層權貴爭相禮賢下士,不拘一格地網羅人才,以盡天才之大為已能,形成了“士無常君,國無定臣”的人才流動和人才競爭的大好局面。

《孔叢子·居衛》篇記載了孔子之孫子思關於春秋、戰國兩個時代不同的養士之風的觀察屯思考。他認為,春秋時期,“周制雖毀,上下相持若一體然”,所以養士之風不得大倡。戰國時代,“天下諸侯方欲力爭,競招英雄,以自輔翼。

此乃得士則昌,失士則亡之秋也”。此言深刻地道出了戰國養士之風經久不衰的真諦。 上面的不是左傳裡襄公二十九年,的確是雜記裡的!

在那裡面你是找不到的!

2樓:尚丁革爾

第一是拉攏好漢、以誠心對待朋友、朋友也願意出生入死、

現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯下面這段?

3樓:藍色狂想曲

人生的一大快樂就是食慾,

保持食慾也是我們的主要責任之一。它意味著對生活的熱愛。它是感官之一,這感官告訴你,你仍想活下去,仍然受到強烈渴望的鼓勵,希望深入瞭解世界,品嚐人間百味和酸甜苦辣。

人生一大快樂是飲食,持食亦我之職任一。其意而謂生之愛。其為官一,其官告汝,汝猶欲活,仍蒙盛渴者勸,願深察世,嘗問百味與酸甜苦辣。

哪位高人能幫我翻譯一下這句話古文?翻譯成現代漢語,呵呵~

4樓:匿名使用者

就是說 墨水融在硯中 溫柔地拿起毛筆 像猿猴舒展一樣落筆(那樣矯健)。 在運筆時猶如被驚動的鵲鳥(那樣迅猛),不僅寫出雲端一樣變化多姿,還有昆蟲游魚一樣的美態。

綜上,此段小文形容人家寫書法的情景,但是行文華而不實,堆砌濫造。。。。題外話了。

5樓:小狐狸

形容文人寫字非常有力,如猿鵲般靈巧,如雲般飄逸,如魚般自由

6樓:霞光澤色美

與騰猿為對文,對文見意,應該是驚飛的鳥鵲吧

求文言文翻譯~ 翻譯成現代漢語

7樓:鴻越高麗

蔣乂在朝廷日久,擔任修史之職二十年。每逢有大政事商議討論,宰相不能決斷,一定諮詢訪問他,蔣乂依據經書的義理或昔日的典章來考察時事,他的回答切當完備。開始因此受賞識,終究也因忤逆權貴近臣,孤高耿直沒做到大官。

然而他稟性簡樸正直,遇到專橫的大臣掌控大權,就數年得不到升遷。曾經上疏指責裴延齡罪惡以及違抗王叔文,當代人很推崇他。成年後(古人男20歲束髮而冠,以示成年)立志做學問,到老也不厭煩,雖然是嚴寒酷暑,書卷也不離開面前,所以能融通各種派別的學問,尤其明白以前的時代的沿襲和變革。

家中藏書達一萬五千卷。當初名叫武,憲宗時趁覲見,請求說:「陛下現今停止武事,振興文教,群臣應當順承皇上的意思,請求改我的名為乂(乂,治也。

——《爾雅》)。」皇帝很高興。當時討伐王承宗的戰爭才停歇,蔣乂擔心天子銳意用兵,不過藉此諷諫

文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

8樓:小冬冬劉

**:wyw.5156edu.com

古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意

譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一

絲不苟,確切表達原意。

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方

法。這種方法多用來翻譯詩歌。

9樓:我還起啥名

名字叫古文翻譯器

文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語

寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

古文翻譯成現代文,文言文翻譯成現代文

石灰是經過千萬次的撞擊和敲打才從深山中開採出來的,它把烈火焚燒看成是平平常常的事。即使身體粉碎也不害怕,僅僅只要把高尚的節操留在人世間。簡析 這是一首託物言志詩。作者以石灰作比喻,全詩通過讚頌了石灰的堅強不屈,抒發自己堅強不屈,潔身自好在人生道路上清清白白做人的高尚情操和不同流合汙與惡勢力鬥爭到底的...

古文翻譯成白話

高高地垂下來啊,琨的翅膀,奮發而飛,能達到九千里之高。攀附著天柱一直逼近天空,試問芸芸眾生誰能與我爭鋒?江上的雪,以及鋪在面上的厚冰,還有新長出了來的嫩綠芳草,這些景色如此美好 請你停下來欣賞一下如何?我的容顏姣好,看著我一手釣上江上鯪魚,你的微笑能否為我持續呢?上片寫的是男方才高八斗,下片寫的是女...

請翻譯成現代漢語,翻譯成現代漢語

小情緒無訴處 匈奴的祖先是夏后氏的後代子孫,叫淳維。唐堯 虞舜以前就有山戎 獫狁 葷粥居住在北方蠻荒之地,隨著畜牧活動而遷移。他們的牲畜較多是馬 牛 羊,他們的奇特牲畜是駱駝 驢 騾 駃騠 騊駼 驒騱。他們追尋著水草而遷徙,沒有城郭和經常居住的地方,不搞農業生產,但是也有各自分佔的土地。沒有文字和書...