1樓:幻之誰愚
在你需要幫忙的時候 我會第一時間跑到你身邊翻譯為日語是:あなたが助けなければならない時私の第1時間はあなたの身の回りまで走る
身の回り
【みのまわり】【minomawari】
【名詞】
1. 身邊衣物。〔身につけるもの・手回りの品。〕身の回りを整える。/收拾好身邊衣物。
2. 日常生活。〔日常の雑事。〕
身の回りの世話をする。/照料日常生活。
身の回りのことは自分でする。/自理生活。
3. 應由自己處理的事情。〔仕事・つき合い。〕身の回りをきれいにしておく。/把該辦的事辦利落。
2樓:匿名使用者
●問題:在你需要幫忙的時候 我會第一時間跑到你身邊●回答:(あなたが)助けが必要なときに、私は直ちにあなたのそばに駆けつける。
(たすけが ひつようなときには、わたしはただちにあなたの そばにかけつける。)
●也可以用下面的短語組合成你想要的句子。(〇)+①+②+③+④+⑤〇你([きみ]和[ぼく],[あなた]和[わたしは]搭配使用)(きみが)
(あなたが)
①在你需要幫忙的時候:
助けが必要なばあい、
助けが必要なときに、
助けが必要なときには、
助けが必要なときになれば、
②我ぼくは
わたしは
③立即/馬上/馬上/隨時/趕快/最先/迅速直ちに(ただちに)
すぐにすぐにでも
いつでも
急いで(いそいで)
一番乗りで(いちばんのりで)
迅速に(じんそくに)
④你身邊/你跟前/你那裡
君のそばに
君のもとに
君のところに
あなたのそばに
あなたのもとに
あなたのところに
⑤跑到駆けつける
駆けつけるよ
駆けつけることにする
如:(あなたが)助けが必要なときになれば、わたしは迅速にあなたのところに駆けつけることにする
3樓:匿名使用者
樓上的翻譯機....
あなたが助けられたいとこる,私はすぐ最速に君の側へ.
4樓:紫瞳龍
あなたに側面を動かすために私は時間を計るのをあなたで助ける必要性最初に會う
5樓:
あなたが助けなければならない時 私の第1時間はあなたの身の回りまで走ることができ(ありえ)る
6樓:匿名使用者
助(たす)けてもらいたい時(とき)、私(わたし)は側(そば)に最(もっと)も速(はや)く走(はし)ってくるんです。
需要幫忙嗎,或者我能幫你什麼嗎,日語怎麼說?
7樓:布樂正
何かを手伝います?我能幫你什麼嗎?
手伝いましょうか?需要幫忙嗎?
例如:1、すみません,醤油(しょうゆ)をとってください。
對不起,請幫我拿一下醬油。
2、楊枝(ようじ)を取ってもらえませんか。
能幫我拿一下牙籤嗎?
其它語言:
英文:can i help you需要幫忙嗎?
上海語:
[方] 儂還有啥個事體要我幫忙伐?
[中] 還有什麼要我幫忙嗎?
廣州話:
[中] 朋友之間,我既然說出口,就會幫忙幫到底的。
8樓:116貝貝愛
手伝いましょうか,何かを手伝います
語法:1、動詞の基本的な意味は「ヘルプ」と「アシスタンス」です。つまり、他の人に必要性を提供したり、結果に進んだりします。
拡張機能は、「支援[利益]」、「救助」、「グラム」、および「抑制」システムを意味します。用作動詞的基本意思是「幫助」「援助」,即為他人提供所需或向某結果〔目的〕推進。引申可表示「有助〔利〕於」「救治」「克〔抑〕制」等。
2、これは、自動詞と他動詞の両方として使用できます。 他動詞として使用する場合、名詞、代名詞、または動詞不定詞を目的語として使用するか、動詞不定詞を補語の複合目的語として使用できます。既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。
用作及物動詞時,可接名詞、代詞或動詞不定式作賓語,也可接以動詞不定式充當補足語的複合賓語。
3、不定詞をオブジェクトまたはオブジェクトの補數として使用する場合は省略できますが、受動構造で使用する場合は儲存できません。 ヘルプは、「有用」および「有用」を意味する自動詞としてよく使用されます。接動詞不定式作賓語或賓語補足語時,可省略,但用於被動結構時, 則不能省。
用作不及物動詞時常表示「有用」「有幫助」。
用法:1、名詞として使用される基本的な意味は「助け、援助」であり、これは物質的、精神的または経済的です。 人々にとっては「ヘルパー」を意味しますが、「召使」も意味し、女性を指します。
時には「**、**」を意味することもあります。用作名詞的基本意思是「幫助,援助」,可以是物質上的,也可以是精神上的或經濟上的。用於人可表示「助手」,還可指「傭人」,多指女性。
有時還可指「補救辦法,**方法」。
2、「ヘルプ、エイド」ソリューションは數えられない名詞であり、他の意味は數えられる名詞です。作「幫助,援助」解是不可數名詞,作其他意思解均為可數名詞。
3、「ヘルパー、ヘルパー、または事物」というフレーズは主に単數形で使用され、その後、前置詞によって導かれるフレーズが後屬性として使用されることがよくあります。「サーバント」ソリューションは、一般用語が使用されるときに単數形に使用されますが、述語動詞は複數形で使用されます。 フォーム。
表示「助手,幫忙的人或物」時多用於單數形式,其後常接由介詞引導的短語作後置定語, 作「傭人」解表示總稱時用於單數形式,但謂語動詞要用複數形式。
4、使用人を指す場合、述語動詞は単數形でなければなりません。表示一個傭人時,謂語動詞要用單數形式。
9樓:
手伝おうか
手伝いましょうか
何か手伝う事はない?
何か手伝えることはありますか
---不需要特意去翻譯出need,以上是日本人最自然的表達.
---用ほしい
助けてほしい、xx(東西)がほしい
10樓:至少知道這個
機器需要汽油可以用必要(ひつよぅ)啊~
11樓:匿名使用者
手伝いましょうか?或 何か手伝うことはありますか?
就可以那個什麼的不用翻譯
我需要幫忙:手伝っていただけますか、お願いします。
12樓:丸山淡淡
何かを手伝います?我能幫你什麼嗎?
手伝いましょうか?需要幫忙嗎?
一般只要說手伝いましょうか?就可以了。
手伝う(てつだう)幫助,幫忙
哪位大神可以幫忙用日語翻譯一下下面的句子。 1.經過這一個月的學習,能看出來大家都特別努力。雖然在 10
13樓:玫瑰茶
1 .この一ヶ月の勉強を見てるとみんな特別努力。生活が可能では特に習慣と思いますが、意図はすぐに努力しても。
特におうさんです、1つの特別真面目な人は、日本語の勉強は他の人にゆっくりが、このような真面目な態度を維持し続けることができることを信じて、私はすぐに進歩がある。
2 . 1ヶ月の時間はとても速くて、この一ヶ月はすべての人の収獲も違うし、ある人は努力して、収獲が大きい、努力をしない人は留まる。李さんは五十音図が少し未熟が、もし最も基本的な把握できない、これからの生活は大変な仕事、頑張ってほしい努力。
幫忙翻譯一句日語。」以後我會更加努力學習日語」,
14樓:友達日語
」以後我會更加努力學習日語」,
これからもっと日本語の勉強を頑張ります
15樓:匿名使用者
中文:以後我會更加努力學習日語
日文:これから 日本語の勉強にもっと頑張っていきます。
假名:これから にほんごのべんきょうに もっとがんばっていきます。
注音:korekara nihongonobenkyouni mottogannbatteikimasu。
16樓:匿名使用者
你好,應該是:後で私は更に努力して日本語を勉強して
希望對你有所幫助。
17樓:匿名使用者
今後私は日本語を
もっと勉強します。
18樓:匿名使用者
これから日本語をもっと勉強しないと
幫忙日語翻譯
現代人用餐開始歐美化,過分的攝取了糖質 脂肪等。本品是為了維持健康的生活的植物精華。是含有紅花油 富有維生素b群的啤酒酵母 大豆卵磷脂 配合維生素e而組成的軟膠囊,是補助身體的健康食品。原材料及成交量 紅花油 1140mg 植物精華 90mg 啤酒酵母 270mg 大豆卵磷脂 60mg 植物油抽出物...
求幫忙日語翻譯中文,求幫忙翻譯日語翻譯成中文!不要翻譯軟體的!謝謝
夜之君主 新年快樂 長長的年假結束了,真是彈指一揮間啊。假期裡沒有聽到與我有關的事故啊災難的報道啥的,實在是太好了 好,值此新年之際,有一件想說的事情。是關於社報的新年號裡寫的內容。今年一定要成為超阿波羅元年。也就是一定要成為製造出超越阿波羅的產品的一年。以嶄新的技術為基礎,製造出能夠抓住消費者心理...
幫忙日語翻譯(公司介紹),日語翻譯公司簡介(內容比較多,高手幫忙啊)
雖然分不多,但我還是決定幫你!日文翻譯如下,供參考 弊社 2000年 成立 開発設計 生產 輸入出一體化 持 木工機械専門會社 南京六合工業區 工場 南京市 販売事務所 設定 弊社 木工機械製品 iso9001國際質量體系認證 取得 製品測定 十全 測定器具 設定 品質管理方法 日 日 完備 有効的...