1樓:卻昕珏
1,最近,到國外去時,乘坐的是深夜的航班,身體很不適應2,像夜行巴士一樣,乘坐時間不是很長,到會場會場前,總是一醒一睡3,有什麼可以好好一睡的方法嗎
4,能夠下飛機後精神爽朗供參考
請幫忙翻譯下圖中的日語句子 !感謝!
2樓:最愛陽
**的順序好像不太對。
應該首先是下面那一張,意思是「你覺得怎麼誇獎你更合適?」,右邊的上面一個詞是「帥」,下面一個詞是「可愛」
接著是上面那一張,意思是選擇rioru(這是一個名字)可以嗎?,右邊上面是「是」,下面是「否」
求幫忙把幾句句子翻譯成日語
3樓:夜之君主
あなたの顏をギュッとしたいです
あなたが演出したキャラは皆すごく叫んでた、すごいなぁって思ったが、あなたの喉の調子を心配しました。
楽しんでくださいね、ここを好きになれたらいいなぁって思います
求翻譯**中的日語句子
4樓:
b、男人就像發了狂似的繼續跑著
c、就像是6月份剛來的,那種盛夏的炎熱感。
d、你就像是個小孩字似的呢。
e、(天空中)漂浮著像飛機似的雲朵。
f、如此美味的咖啡,一杯竟然只要100日元,近似與免費般的便宜了。
g、就像是在極樂世界般的幸福的感覺。
5樓:露伊賽斯
太多了吧……而且才五分懸賞……
翻譯一下最後一句:
g.內倆人是結啊還是不結,也沒個準號兒。
【日語翻譯】幾個句子求幫忙翻譯一下
6樓:雲豆美術
いま地下鉄にいて、それを乗っていこうと思います。
まだ食べていません。腹がぺこぺこ空いて、食べるところを探し中です。どちらが良いか迷っています。
7樓:韓度叔叔愛吃樓
今地下鉄の駅いる、電車でそっちに向かうつもりだ。
食事がまだ済んでいないから、めっちゃ腹が減った。レストランを探してるが、どこが美味しいか分からないから、ちょっと戸惑っている。
【日語翻譯】這個句子求幫忙翻譯一下 50
8樓:匿名使用者
昨日すでに支払いしましたが、まだ入金されていませんか。明日、送金詳細を調べてから連絡致します。
9樓:聊實芒麗華
正在使用發音
しらべ調べ
てみたら
たしか確か
にそうきん
送金しましたが、まだ
かんじょう
勘定がありませんので、
げつようび
月曜日にお
かんじょう
勘定がない
ばあい場合
はまたれんらく
連絡してください。
幫忙翻譯日語句子,謝謝
10樓:匿名使用者
何らかの形で:以某種形式
その事件と関わっている:與那件事有所牽連
のではないか:
動詞、形容詞+の+ではないか(じゃないか)名詞、形容動詞簡體形(去だ)+(なの)ではないか(じゃないか)表示說話人的一種委婉的看法或判斷,多帶有一種不確定和疑問的語氣,讀升調比較多。
彼が何らかの形でその事件と関わっているのではないか就作為一個整體成分了,這裡看成主語從句,後面接という疑い。」····這樣的疑問「
疑いが持たれている:這裡用被動就表示一種狀態。陳述,」他被大家抱有這樣的疑問。「
11樓:季雨凌
他被懷疑以某種形式與那個事件有聯絡。
12樓:匿名使用者
意思是: 他被懷疑以某種方式參與了那個事件。
13樓:匿名使用者
他說不定以某種形式與這個事件有關聯而被懷疑著。
14樓:匿名使用者
他有是不是以某種形式與這個事件有關聯的嫌疑。
請幫忙以下日語句子翻譯成中文,謝謝
瑤瑤瑤 訂貨數1500m分為三個地方發貨。a工場 700m b工場 500m c工場 300m 請按此出貨。關於 a工場的700m,請正好出貨700m。關於b,c工場,只要差不多就可以。沒有特別指定的運貨公司,但是請事先確認所需運費,在發貨之前通知我。望採納,謝謝 發貨數1500m 出貨地分三處。請...
幫忙翻譯下英語句子,謝謝,請幫忙翻譯如下英語句子,謝謝!
圓圓 婦女求職機構的所有者已經在美國的10個最大城市裡開展招聘會長達十年,並且在這段時間裡她每次都吸引不少於2000人來參加這個盛會。 尼奧幫手 婦女求職機構的主人過往十年來已經在美國的十個大城市開展求職廣場活動,每次都吸引不下二千人蔘加 飛的好遠距離 婦女出租業主,一直執行在美國最大的城市,在過去...
幫忙翻譯幾個英語句子,謝謝,請大家幫忙翻譯幾個英語句子 謝謝!
3k岸芷汀蘭 1.喬治 華盛頓 布什在其任期內是一位傳奇人物,那個時期國內危機嚴重,戰事升級,敵對勢力愈演愈烈。2.智慧財產權的保護是安全保護的首要內容。3.當我在1988年第一次被診斷患有艾滋病是,我怎麼也沒有想到還會活16年之久。be diagonosed with 被診斷患 never in ...