1樓:畫虎畫犬
子罕弗受玉---出自《左傳》
宋人或(有人)得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:「以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之」。
子罕曰:「我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。」稽首而告曰:
「小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。」 子罕置諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。
譯文宋國有個人得到了一塊玉,把它獻於(國相)子罕。子罕不肯接受。獻玉的人說:
「(我已經)把它給玉石加工的匠人看了,玉匠認為它是珍寶,所以(我)敢獻給你。」 子罕說:「我把不貪財作為珍寶,你把玉作為珍寶;如果(把玉)給我,(我們兩人)都會喪失了珍寶,還不如各人持有自己的珍寶。
」 獻玉的人跪拜於地,告訴子罕說:「小人帶著璧玉,不能安全地走過鄉里,把玉石送給您,我就能在回家的路上免遭殺身之禍。」
於是,子罕把獻玉人安置在自己的住處,請一位玉工替他雕琢成寶玉,等他富有後讓他返回了家鄉。
2樓:匿名使用者
宋人獻玉,出處是《左傳》
3樓:炫努
左傳 襄公十五年。子罕說寶
這篇文言文的翻譯是什麼?
4樓:sunshine哪來
譯文:王淮之,字元曾,琅邪臨沂人。高祖父王彬曾任尚書僕射。
曾祖父王彪之曾任尚書令。祖父王臨之,父親王納之,都是御史中丞。曾祖父王彪之見多識廣,熟悉朝廷禮儀,世代相傳,並熟悉江南舊事,世人皆有口碑,人們稱之為「王氏青箱學」。
王淮之精通《禮傳》,富於文辭。出仕為本王國右常侍,桓玄大將軍任參軍。桓玄篡位,任命他為尚書祠部郎。
義熙初年,又任尚書中兵郎,高祖遷車騎中軍參軍、丹陽丞、中軍太尉主簿,出京任山陰令,有能幹的名聲。參與征討盧循有功,被封為都亭侯。又為高祖鎮西、平北將軍、太尉參軍,尚書左丞,本郡大中正。
宋臺建,任命御史中丞,被同事所畏懼。淮之父親納之、祖父臨之、曾祖父彪之到淮之,世居此職。淮之曾作五言詩,範泰嘲諷說:
「你只會**別人而已。「淮之的嚴肅地回答:「那也比你家世代閨門**的好吧」。
後來因為受謝靈運殺人的牽連,被免去官職。
宋高祖承受天命,授黃門侍郎。永初二年,上奏說:「鄭玄注《禮記》,三年之喪,二十七個月,吉利,古今學者多認為符合禮的要求。
晉初用王肅的建議,撣祭在一個月,二十五個月後除喪,於是就以此為制度。江左以來,只有晉朝這麼施行;士大夫,多從以往的制度。何不恢復先王制度,以順人心。
喪失了悲慼的氛圍,從以前的教訓可以得出。現在大宋開國,萬物依照道理而執行。我認為應當順從人心,用玄學為制度,朝野上下同一禮儀,每家沒有不同的習俗。
」。升任司徒左長史,出任始興太守。元嘉二年,任撫軍將軍江夏王劉義恭長史、歷陽太守,行州府的職位,安撫合理,對軍民都有利。不久入朝為侍中。
第三年,改任都官尚書,改任吏部尚書。他的性情嚴厲急躁,在紳士中頗失聲望。出任丹陽尹。
淮之的研究舊時禮儀,問題沒有不回答,當時大將軍彭城王劉義康任職尚書。常常感嘆說:「為什麼需要議論玄虛,能有像王淮之這樣的兩三人,天下就治理好了。
「然而他不崇尚風雅,不為當時人所推重。撰有《儀注》,是朝廷到現在一直奉行的。元嘉十一年去世,當時五十六歲。
追贈為太常。
出處:《宋書》列傳第二十:範泰、王淮之、王韶之、荀伯子。
《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀傳體史書。樑沈約撰,含本紀十卷、志三十卷、列傳六十卷,共一百卷。今本個別列傳有殘缺,少數列傳是後人用唐高峻《小史》、《南史》所補。
八志原排在列傳之後,後人移於本紀、列傳之間,並把律曆志中律與歷兩部分分割開。《宋書》收錄當時的詔令奏議、書札、文章等各種文獻較多,儲存了原始史料,有利於後代的研究。該書篇幅大,一個重要原因是很注意為豪門士族立傳。
沈約,字休文。吳興武康人,出身江南大族。歷仕宋、齊、樑三朝,曾自稱「少好百家之言,身為四代之史」。
齊永明五年(487年)時,任太子家令兼著作郎,奉詔撰《宋書》。他依據宋代何承天、蘇寶生、徐爰等修撰的《宋書》及其他記述宋代歷史的書籍,增補宋末十幾年的事蹟,只用一年時間,到六年二月就完成本紀、列傳七十卷,後又續修八志三十卷。沈約以文字稱世,有文集九卷。
這篇文言文的翻譯是什麼,有幾個句子翻譯的不順,求各位大佬全翻譯一下給我看看
5樓:匿名使用者
紹興的六帥,都忠誠、勇敢、堅毅,效仿古代名將。嶽公鵬舉最後一個出來,而一時的名聲幾乎超過其他公。他死的時候,武昌的部隊駐紮到有十萬零九百人,都是一個可以抵擋百人。
我曾詢問他的士兵,認為勤奮之人與懶惰之兵一定分清,功過有別,所以能得人心。不同時期曾見他率兵征討贛的堅固岩石洞,行軍路過的地區,秋毫不犯,絲毫沒有打擾鄉里,到現在老人說起他的名字,還感動得痛哭流淚。
這篇文言文怎麼翻譯?
《陳登雲》這篇文言文的翻譯是什麼?
高祖嘗設宴這篇文言文的翻譯,求這篇文言文的翻譯!急求大神幫忙,萬分感謝
閱讀與表達 高祖嘗設宴 原文 武德四年,王世充平後,其行臺僕射蘇世長以漢南歸順。高祖責其後服。世長稽首曰 自古帝王受命,為逐鹿之喻,一人得之,萬夫斂手。豈有獵鹿之後,忿同獵之徒,問爭肉之罪也?高祖與之有舊,遂笑而釋之。後從獵於高陵,是日大獲,陳禽於旌門。高祖顧謂群臣曰 今日畋,樂乎?世長對曰 陛下廢...
崔光這篇文言文的譯文,這篇文言文的全文翻譯!
雪婧醬 原文後魏自太和遷都之後,國家殷富,庫藏盈溢,錢絹露積於廊廡間,不可校數。太后賜百 姓負絹,任意自量,朝臣莫不稱力而去。唯章武王融與陳留侯李崇負絹過任,蹶倒傷踝。太 後即不與之,令其空出。時人笑焉。侍中崔光止取兩匹。太后問曰 侍中何少?對曰 臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣。朝貴服其清廉。翻譯為 ...
麻煩翻譯下文言文 !麻煩翻譯下這篇文言文
孟子 說 我聽胡齕說 您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道 牛 牽 到 去?那人 說 準備用它來祭鍾。大王您說 放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。那人問 道 那麼,廢棄祭鐘的儀式嗎?你說 哪能廢呢?用羊來換它吧。不知道有沒有這件事?齊宣王 說 有...