文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫,文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫 急

時間 2021-08-15 18:28:57

1樓:mmm宥n1安年

我小時看人家請客,只是果五色 餚五品罷了 現在平常的宴會,而且水陸食品都擺出了,或尋覓遠方珍品來勝過別人.有一位士大夫請趙循齋,殺了30多頭鵝,於是就被寫在奏章中.近來有一士夫請袁澤門,聽說有數百餘道菜,鴿子 斑鳩 之類的都有.

曾經做過地方官,口袋裡錢多 雖不費吹灰之力,但這是百姓的血汗 .把它們拿過來這樣的浪費,難道不怕天地來懲罰你嗎!

【原文】

餘小時見人家請客,只是果五色、餚五品而已。今尋常宴會,動必用十餚,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!

2樓:馮琳

譯文:我小時候看到人家請客,只不過(用)五種果品,五種菜餚罷了。如今的普通宴會,動不動就用十種菜餚,而且水生的、陸地上的都要擺上,有的(甚至)尋覓遠方珍稀的東西,以求勝過別人家。

前段時間有一個士大夫宴請趙循齋(應為“趙方齋”),殺了二十多隻鵝,於是(創造了紀錄)以至於(被)記在了書上。近來一個士大夫宴請袁澤門,聽說菜餚品種總計有一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有。(這名士大夫)曾經做過地方官,家裡資產殷實,雖然(這對他來說)並不費力,然而這些都是老百姓的血汗,拿來這樣暴殄天物,難道不害怕(會遭到天地的譴責嗎?

)【原文】

餘小時見人家請客,只是果五色、餚五品而已。今尋常宴會,動必用十餚,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶?

(明何良俊《四友齋叢說》)

註釋:(1)果五色:指乾果疏菜五種。

(2)五品:五種。

(3)士夫:即士大夫,官僚士紳。

(4)外官:地方官。

文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫(急)

3樓:匿名使用者

文言文《宴客擺闊》原文:

餘小時見人家請客,只是果五色、餚五品而已。今尋常宴會,動必用十餚,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!

【註釋】

①果五色:指乾果疏菜五種

②五品:五種

③士夫:即士大夫,官僚

④外官:地方官

【翻譯】

我小時候看見人家請客,只不過五種果蔬,五種菜餚罷了。現在的普通宴會,動不動就是上十個菜,而且水生的,陸地上的都有,有時更是尋找遠方珍貴的東西,來求得比別人的菜更好一些。先前有一個做官的請趙循齋,共殺了二十多隻鵝,以至於被人寫在了奏章上面。

近來有一個做官的人請袁澤門,聽說菜餚品種共計有一百多樣,裡面鴿子、斑鳩之類的都有。這個請客的人曾作過地方官,所以家裡很富有,雖然弄這些奢侈豪華的菜餚出來並不費力,可是這些都是老百姓的血汗,拿過來像這般暴殄天物,難道不怕天地的譴責嗎?

文言文《宴客擺闊》的翻譯及註釋

4樓:匿名使用者

宴客bai擺闊

餘小時見人家請客,只是du

果五色①、餚zhi五品②而dao

已。今尋常

回宴會,動必用十餚,且水陸畢答陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫③請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。

嘗作外官④。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!

(選自明·何良俊《四友齋叢說》)

[註釋]①果五色:指乾果疏菜五種。②五品:五種。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。

文言文《宴客擺闊》的翻譯怎麼寫

5樓:匿名使用者

宴客擺闊抄

【原文】

餘小時見人家請客襲,bai只是果五色、餚五品du而已。今尋常宴會,動必用十zhi餚,且水陸dao畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝二十餘頭,遂至形於奏牘。

近一士夫請袁澤門,聞餚品計有百餘樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶?

(明何良俊《四友齋叢說》)

【譯文】

我小時候看到人家請客,只不過(用)五種果品,五種菜餚罷了。如今的普通宴會,動不動就用十種菜餚,而且水生的、陸地上的都要擺上,有的(甚至)尋覓遠方珍稀的東西,以求勝過別人家。前段時間有一個士大夫宴請趙循齋(應為“趙方齋”),殺了二十多隻鵝,於是(創造了紀錄)以至於(被)記在了書上。

近來一個士大夫宴請袁澤門,聽說菜餚品種總計有一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有。(這名士大夫)曾經做過地方官,家裡資產殷實,雖然(這對他來說)並不費力,然而這些都是老百姓的血汗,拿來這樣暴殄天物,難道不害怕(會遭到)天地的譴責嗎?

【註釋】

1、果五色:指乾果疏菜五種。

2、五品:五種。

3、士夫:即士大夫,官僚士紳。

4、外官:地方官。

文言文的翻譯

文言文翻譯,文言文翻譯

碧雲文樂 孔子離開魯國14年後又返回魯國。孔子教學詩書禮樂等,跟隨他學習的人有三千多,六藝都通的有七十二人。像顏濁鄒這樣,略微接受過學業的就更多了。 zjc 座 原文 琰訪知盜殺,卒辭不食 譯文大意 崔琰訪知此乃是盜殺,終究推辭不吃 原文 年餘耳順,而孝思彌篤 譯文大意 過完年以後就六十歲了,而孝親...

這個文言文怎麼翻譯,這個文言文怎麼翻譯?

要解體成分子的人 和服沿唐衣服而其制大同小異益。本邦通中華也始於漢,盛於唐世時。朝廷命賢臣因循於徃古之衣冠而折衷於漢唐之制,其好者沿焉不好者草焉而為。本邦之文物千歲不易之定式也。和服裝沿襲唐衣服而這種制度大同小異增加。我國與中國的開始在漢,盛於唐代時。朝廷任命賢臣沿襲於過往古代的衣冠,折衷於漢 唐的...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

厚德元 我最初只是得了一點痢疾而已,後來轉而得了其他的病,恐怕難以挽救自己了。五十歲死的人不能稱為夭折,我已經六十多了,又有什麼可遺憾的呢?所以不再為自己感傷,只是惦念你們兄弟。射援先生來了,說丞相 諸葛亮 驚歎你的智慧和氣量,有很大的進步,遠比他所期望的要好,要真是這樣,我又有什麼可憂慮的啊!努力...