1樓:來自太平湖正經的長頸鹿
原文 北人生而不識菱者,仕於南方,席而啖菱,並角入口。或曰:“啖菱須去殼。
”其人自護所短,曰:“我非不知,並殼者,欲以清熱也。”問者曰:
“北土亦有此物否?”答曰:“前山後山,何地不有!
” 夫菱生於水而曰土產,此坐強不知以為知也.
出處《新世說》
[編輯本段]解釋
北方人生來不認識菱角的,(有個北方人)在南方當官,酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴裡(吃)。有人(就)說:“吃菱角必須去掉殼。
”那人自己掩飾自己的缺點,說:“我不是不知道,連殼一起吃,是要用來清熱解毒。”有人問道:
“北方也有這種東西嗎?”回答說:“前山後山,什麼地方沒有!
”菱角生長在水中卻說是在土裡生長的,這是因為他硬把不知道的說成知道的。
[編輯本段]道理
生長在水中卻說是在土裡生長的,這是因為他硬把不知道的說成知道的。比喻強強辨別,護其短處
知識是無窮盡的,不要不懂裝懂,否則會貽笑大方。
知之為知之,不知為不知,是知也。
[編輯本段]帶點字
1.並:一起。
2.去:去除。
3.欲:想要。
4.坐:因為。
5.或:有的人。
6.而:卻。
7.曰:說。
8.菱:俗稱菱角,水生植物,果實可以吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產於我國中部和南部。果實有硬殼。
9.啖:吃。
10.北人:北方人。
11.以:用來
12.強:本文中指“硬是”
2樓:匿名使用者
有一個小樣的在北方出生鳥,但是他不知道什麼是菱?傻呼呼地跑到外地南方那疙瘩去上班,和別人吃飯的時候吃到菱這個東西,並且得了喝地把菱角放到嘴裡,然後別人告訴他:“吃這個玩意吧,必須得先把殼給扒掉。
”他在那沒面子啦,就要掩飾一下自己啥也不知道呀,白話到:“我可不是不知道咋吃啊。我把殼一起吃了,是想清清湯胃去去火,斯達舒1234胃必治。
”別人說鳥:“你們北方那疙瘩有這個東西嘛?”他吹:
“我們那疙瘩滿山遍野全是這玩意呀。”
ps:這玩意是長在水裡地,這個大三泡。
3樓:玉旎機昊
知之為知之,不知為不知,是知也。
如果強詞奪理,或者死要面子,只能鬧出更大的笑話。
4樓:斛秋芹公琴
有個從出生以來就沒有見過菱角的北方人.他到南方做官,有一次在酒席上吃菱角,這個人連殼一起放到嘴裡吃.有人說:
“吃菱角要去殼.”他想掩蓋自己的錯誤,於是說:“我不是不知道,連殼一起吃,是為了清熱解毒呀!
”問的人又問:“北方也有菱角嗎?”他說:
“前山、後山上,到處都有.”菱角明明是生長在水中的,那個北方人卻說是在土裡生長的,這是因為他硬把不知道的說成知道的.
5樓:修齊治
啖:吃並:一起
去:去除
仕於南方:在南方工作
北土亦有此物否:北方的土地上也有這種東西嗎?
自寫關於竹的文言文,自寫一篇關於竹的文言文
虛懷千秋功過,笑傲嚴冬霜雪。一生寧靜淡泊,一世高風亮節。寧可食無肉,不可居無竹。無肉令人瘦,無竹令人俗。人瘦尚可肥,士俗不可醫。宋.蘇軾 於潛僧綠筠軒 竹石 清 鄭板橋 咬定青山不放鬆,立根原在破巖中 千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。徐庭筠 詠竹 不論臺閣與山林,愛爾豈惟千畝陰。未出土時先有節,便凌...
文言文《割肉相啖》的翻譯是什麼,割肉自啖文言文翻譯
齊國有兩個自吹為勇敢的人,一個住在城東,一個住在城西,有一天兩人在路上不期而遇。住在城西的說 難得見面,我們姑且去喝酒吧。行 於是兩人踏進酒鋪喝起酒來。酒過數巡後,住在城東的說 弄一點肉來吃吃怎麼樣?住在城西的說 你我都是好漢。你身上有肉,我身上有肉,還要另外買肉幹什麼?好!好!另一個說。於是叫夥計...
文言文翻譯 震出其子示之,獄遂直
原文 唐震字景賢,會稽人。少居鄉,介然不苟交。有言其過者輒喜。既登第為小官,有權貴以牒薦之者 震內牒篋中,已而干政 震取牒還之,封題未啟,其人大愧。鹹淳中,由大理司直通判臨安府。時潛說友尹京 恃賈似道勢,甚驕蹇,政事一切無顧讓。會府有具獄將置闢 震力辨其非,說友爭之不得,上其事刑部,卒是震議。六年,...