日語和漢語的語法相同嗎,日語語法與中文一樣嗎

時間 2021-09-15 07:49:35

1樓:旅遊職通車成都

大部分都不同哈

比如說 主謂賓的位置

中文的順序是 主謂賓

日語的順尋是 主賓謂

比如說 中文是 我吃飯 日語是 我飯吃而且日語是黏著語,得靠很多助詞來聯絡

有時候即使單詞你懂,可是因為用的助詞不同,就會不一樣~

而且中文是形容詞

日文分為形容詞和形容動詞

還有很多....

2樓:學生求問

lz:日語和漢語,在語法上就有相同點,也有不同點。

作為語言,它們的相同點可以列舉出,分主謂賓、有各種陳述句、疑問句、複句等等。但是,兩者的不同點還是很明顯的。

首先,語序的不同。漢語的賓語跟在謂語後面;而日語通常是以謂語結尾、賓語的位置在謂語前面。

再者,日語裡的動詞有各種活用(也可以說是變形),而漢語沒有。同樣,日語的形容詞也有活用,漢語也沒有。日語裡有形容動詞,漢語沒有。

日語的用言(即動詞、形容詞和形容動詞)的活用,是初學日語的重點和難點,尤須注意。

另外,漢語中有介詞和介詞結構,日語中沒有。反之,日語裡有大量的副詞、助詞,也是其一大特點。

日語的敬語,是一項很嚴格的語法,規定又極為詳細,這個是漢語無法想必的。

以上內容,不一而足,供參考。但願不致打擊了lz的學日語積極性。

祝學習順利!

3樓:琦彤

其實我覺得不相同的地方比較多,比如說詞的順序,我們是主謂賓,他們是主賓謂。這個對中國人來說還是有難度的。

4樓:匿名使用者

of course not.

5樓:曲終人須散

有相同有不同,語言都有所區別,又有些共性

日語語法與中文一樣嗎

6樓:丘潔岑琴軒

日語語法和漢語不一樣,它屬於黏著語。

日語的語法屬於黏著語,它的語法特點如下:

一、用日語造句時,詞在句中的地位和作用主要不是靠單詞本身的詞形變化,而是靠助詞和助動詞的黏著來表示的,這些黏著成份在句子中有很重要的作用。

二、日語的一部分詞(如動詞、形容詞、形容動詞、助動詞)也有詞形變化,但是這些變化不是以性、數、格或時態為轉移,而是以後面的黏著成分為轉移的。

三、日語的句子是以動詞、形容詞、形容動詞、助動詞結尾的,但是主語、賓語、補語、狀語等句子成分之間的詞序並沒有嚴格的規定,因為這些成分與謂語的關係主要是靠附屬詞來決定的。

7樓:全友惲暢暢

不一樣啊、

你還好麼?

。。。是你過得好麼?還是你沒事吧、還好吧、例如吧、、你吃飯嗎?語法句型是:你飯吃嗎?

你喝飲料嗎?語法句型是:你飲料喝嗎?不要想的太多、想的太多就弄不明白了、

8樓:匿名使用者

不一樣,現代漢語受到現代英語語法的影響漢語是主謂賓結構。日語語法是以主賓動的結構為主的,而且日語的助詞在確定成分上起到很大的作用

9樓:寶寶糯糯

不一樣!

日文的語序是,主賓謂。這點和大多數的語言都不一樣。

中文是主謂賓,如「我愛你」

日文是主賓謂,如「我你愛」

日文的時態比較簡單,基本就是現在時和過去時,時態的種類比中文多,比英文少。

日文的動詞有活用,就是詞尾有變化。而中文沒有。

總之,這兩種語言的語法是很不一樣的!

日語 語法和漢語一樣嗎?

10樓:匿名使用者

日語語法和漢語不一樣,它屬於黏著語。

日語的語法屬於黏著語,它的語法特點如下:

一、用日語造句時,詞在句中的地位和作用主要不是靠單詞本身的詞形變化,而是靠助詞和助動詞的黏著來表示的,這些黏著成份在句子中有很重要的作用。

二、日語的一部分詞(如動詞、形容詞、形容動詞、助動詞)也有詞形變化,但是這些變化不是以性、數、格或時態為轉移,而是以後面的黏著成分為轉移的。

三、日語的句子是以動詞、形容詞、形容動詞、助動詞結尾的,但是主語、賓語、補語、狀語等句子成分之間的詞序並沒有嚴格的規定,因為這些成分與謂語的關係主要是靠附屬詞來決定的。

11樓:終竹鈕琴

日語和漢語雖然屬於同一語系,可是日語的語法更為凌亂一些。

我們的語法是絕對的講究主謂賓,定狀補的。而日語不一樣,它經常能把一些句子分開,然後重新組合,還是那個意思。而往往一個助詞的用法就有多達20種,十分的繁雜。

相對漢語來說,只要一個詞犯錯位置,那麼這句話就有可能是不正確的。

所以,這兩種語言語法是不一樣的。

12樓:匿名使用者

句子結構 倒裝什麼的 都差不多不同的就是1. 要用助詞提示 主語,賓語,は、が、を、も什麼的2. 中文是 謂賓結構 日語是 賓+提示語+謂 結構 這一點和韓語一養的。。。

滿意的話別忘了採納哦

13樓:匿名使用者

不一樣啊、 你還好麼? 。。。 是你過得好麼?

還是你沒事吧、還好吧、例如吧、、你吃飯嗎?語法句型是:你飯吃嗎?

你喝飲料嗎?語法句型是:你飲料喝嗎?

不要想的太多、想的太多就弄不明白了、

14樓:匿名使用者

語法最大的不同就是漢語是主謂賓,日語是主賓謂至於你還好嗎的問題,日語裡面貌似沒有這麼細緻其他基本上還是差不多的比如中文的「我吃飯」,日語說「我飯吃」(わたしはご飯を食べます。)

15樓:漢族

不一樣,漢語是分析語,日語是黏著語,從古代開始就是這樣了。

日語語法和漢語的語法區別大嗎

16樓:匿名使用者

區別大。來

1、語序不同:

日語句子的表源達順序是「主語-賓語-動詞(sov)」。

例:「私は王さんを愛しています。」

漢語則是「主語-動詞-賓語(svo)」。

例:「我愛小王。」

2、時態不同:

日語時態分為「過去式」和「非過去時」,並且日語的動詞·形容詞根據時態區分明確。比如說要是「今天」的話,會說「今日は勉強します。」「今日は寒いです。

」,要是「昨天」的話,會說「昨日勉強しました。」「昨日は寒かったです。」,語句使用過去時。

而在漢語中,如果是形容詞的話,不管是不是過去時,都不加表示「結束」的助詞「了」。如果加上的話,就會變成別的用法,即表示狀態的變化。比如,「今天很冷」在日語中是「今日は寒いです。

」之意,而「今天冷了」則為「今日は寒くなりました」之意。

3、介詞不同:

漢語中有相當於英語前置詞這樣的詞類,叫做介詞。在句子中的作用類似於日語中的助詞,不過和日語不同,它是放在名詞前面。比如「私は食堂で友達とご飯を食べます。

」,漢語表述為:「我在食堂和朋友吃飯。」

17樓:匿名使用者

大。1、補語不bai同:du

漢語中有種詞類叫做zhi補語,作用是跟在動詞以dao及形容詞後面對其內進行補充說明。補語中有容不少形似的結構,想要將其逐字逐句翻譯成日語的話很多時候會變得牽強,所以學習起來會有困難。比如,日語中「食べられない」這樣一句話就能通用的,在漢語中要進行區分描述。

2、無主語句子:

漢語中存在沒有主語的句子。「教室に學生がいます。」用中文可以這樣說:

「(在)教室裡有學生。」這句話即使逐字逐句對應看,也容易理解其意思。但是,「沒有人告訴我今天有考試。

」要是根據上面的譯法翻譯出來,便成了意思不清的句子:「人がいません。今日試験があると言いました。

」。包含「有」這個字的句子有著特殊的語法構造。事實上該句可以譯為「今日試験があることをだれも教えてくれなかった。

」。3、語序不同:

日語句子的表達順序是「主語-賓語-動詞(sov)」。例:「私は王さんを愛しています。」漢語則是「主語-動詞-賓語(svo)」。

18樓:友達日語

1、找copy文法文章全方面的bai書,而且簡略**一遍。在du看日語語法書的時zhi

,千萬別隻是單純地dao熟背日語句式,而需要記誦所有句子,由於這可以更便於你的正確理解,不至於看得一頭霧水,而且這樣的話做還才能幫你鞏固持續方式和日語詞彙 ,還可以說成一舉多得。

2、找例題做練習,夯實基礎知識。無論同學們參不參與jlpt,做習題同樣是十分需要的,是因為只有經過足夠的自主練習,才能夠找到我們搞錯的和不太懂的,即時地找到問題所在,然後要做好記號,時不時複習鞏固。也是可以查詢相應內容訓練,進行查漏補缺,一直到熟背它為止。

3、將含義、用途相同的句型梳理 。以前寫過用法差不多的日語句型,這要求 我們對於語法接續 、運用情景等做好 對照和比較,挖掘出他們中間的差別,是不是能夠相互交換。

4、正確理解日文的語法習慣。由於我們大家的詞法、詞序和日文也是有點不一樣的,如果我們不戰勝邏輯思維上的差異,那麼就咱們絕不可能用她們的思維方式去解讀他們的意思,這樣子就會引起很多的誤解了。

19樓:follow周

差別特別大bai:

現代日語:

1.語du序基本為sov型(主語zhi-賓語-謂語),而且主語經常可以省略

2.句子的dao構造專有sp型(主語-述語構屬造)和tp型(主題-述語構造)兩種,但界限不明確,甚至可以將sp型劃到tp型以內

3.修飾詞(狀語,定語等)一般都在被修飾詞之前

4.黏著語:附屬詞(助詞,助動詞)發達,在解讀句意時有重要作用

5.體言(名詞,代詞等)利用助詞表示格,體言本身沒有格變化

6.用言(動詞,形容詞,形容動詞)有活用,一般用來表示時態和相,或者顯示其在句子中的作用(作狀語,定語等)

現代漢語:

1.沒有活用(詞形變化),基本語序為svo型(主語-謂語-賓語)

2.孤立語:詞序在解讀句意時相當重要

3.有時利用"把","將","以"表示賓格,此時語序為sov型

4.沒有時態這一語法範疇,但有相(完成相"了",經驗相"過",進行相"著")

5.名詞與形容詞沒有格變化,利用語序表示格

20樓:匿名使用者

我學過日語與韓語

日語的語法和漢語差異極大。

日語有複雜的敬語系統,主要通過句內

末的謂語形態變化來表現。現代容漢語無敬語系統,只有一些敬詞。

除了謂語必須放在句末外,其他句子成分可以隨意放置,幾乎不影響句子意思。

韓語和日語的語法高度近似,也就與漢語相去甚運了。

21樓:匿名使用者

反正我覺得區別挺大的,幾乎沒什麼相似之處

22樓:手機使用者

語法得話區別很大,..日語謂語是後置的,光是這個就得慢慢習慣了,..

韓語的話就不知道了,..不過什麼語也好,..肯定不會跟中文相似的,..要不然直接歸入中文不就行了嗎?

23樓:高點

很大!最讓人難以理解的就是日語的謂語放在句子末尾!還有就是它的敬語和自謙語的使用!中文裡現在幾乎都沒有了!

日語的語法講解,日語的基本語法?

此句的語法結構分解 元気 人 一緒 元気 型形容動詞,後面接名詞,意思 精神的,有朝氣的,健康的 人 名詞,意思 人 助詞,放在名詞 人 之後,表示 和 的意思一緒 副詞,放在句中,表示程度,意思 一起,一塊兒 主動發起邀請 來自原型的 在此作者要表達邀請意志的語法,所以在動詞詞尾加了動詞的意志性 ...

日語語法難嗎?和中文有什麼區別,日語語法和漢語的語法區別大嗎

可愛的哇哇 東經日語從以下幾個方面回答這個問題 1 語知序不同 日語句子的表達順序是 主語 賓語 動詞 sov 例 私 王 愛 漢語則是 主語 動詞 賓語 svo 例 我愛小王。2 時態不同 日語時態分為 過去式 和 非過去時 並且日語的動詞 形容詞根據時態區分明確。比如說要是 今天 的話,道會說 ...

日語語法的問題,日語有哪些語法問題?

田中桑也不能只說別人啊 但是 可是,就算是。也不。因為。根據上下文判斷,大的意思就是不同意對方的意見或看法,然後說明自己的理由 接續詞 的用法 話 言葉 頻繁 使 言葉 這個接續詞相當常見,在動漫和日劇中被使用得很頻繁。聞 簡単 使 然而,就算常有耳聞,卻不能輕易地亂用。意味 大 分 2 的意思大致...