日語裡的“特急急行快速準急普通”,分別是?(有關駅裡的)

時間 2021-07-09 20:10:44

1樓:格子裡兮

一、普通:任何鐵路一定會有這個,意思是所有沿線車站都會停車。有時也會稱為“各駅停車”(各站停車)或“各停”。

二、急行:基本的意思就是“快車”。最早的時候,稱作“急行”的列車,都只會在主要的車站停車,類似於“大站快車”的概念。

三、快速:意思很簡單,就是“比普通要快”。以往,這個種別(以及衍生的種別)都是指較短距離,服務於一個市或是鄰近都會區的通勤列車(在日本一般會稱為“通勤電車”,因為它們都是以電為動力)。

一般來說,這些列車並不會有附加費。

四、不過後來,即使是都會圈的鐵路(主要指私鐵,即是由私人公司擁有,並非由國鐵或現在的jr運營的鐵路),都會將“急行”的名稱用於優等列車。

所以“急行”與“快速”的界限也越來越模糊。而很多用到“急行”或衍生種別的私鐵,除了一些特別情況,一般並不會有附加費。

五、至於其他的種別,基本上也就是“急行”與“快速”的變種,一般都是在前面加上某些詞彙。

2樓:乄mine丶suzu乄

特急就是特快大站的車~比方二十站的車可能只有四五站~急行是位元急慢一點大概**站,快速比不多十站,準急就是一部分停一部分不停~普通就是每站都停~說白了就是停車的站數多少區分

日語裡破碎的讀音?日語裡破碎和破裂是意思嗎?可以互相替換嗎

gta小雞 讀作ha sa i,諧音哈撒以,日語裡沒有雙母音,每個音節都是單獨佔一拍的,和 是分開讀的,讀快了以後,聽起來像 塞 但實際上是兩個音節。再比如 愛 讀作 也就是 啊以 而不是中文的 愛 破砕 破裂 都是漢語傳入的詞彙,意思和中文裡的基本一樣,但是 破砕 還有一個摧毀的意思。請教一下日語...

日語和的區別,日語裡 的用法怎麼區分啊

看疑問詞有無,見p273倒數第二行 第一種小句的條件寫的很清楚,不包含疑問詞的疑問句,答案也是123 4直接分 通常是放在連體詞之後表示不確定,帶有選擇性的。比如 好還是不好,這道題裡是省略了。完整的句子是 出來 3.4的話根據自身情況直接回答 不知道。尤其是4根本沒有理由選 因為有疑問詞,不是問的...

求翻譯日語急急急救命的,求翻譯日語!!!!急急急!!!!!!!!!!救命的

鑫緈 這裡是你的沖繩的美們海水族館。鯨鯊在大人氣年回想270萬人訪的旅遊景點。這裡的病尾鰭 壞死 什麼 了醯基進來了。名字是富士。尾鰭了富士及 不滿意。想辦法想拯救和工作人員們的 人工尾鰭著手製作 思考的作品的2年,世界第一,庫姆制的人工尾鰭完成了。終於富士安裝。於是,用粉筆海流gen開始游泳了。然...