1樓:寒子
環繞滁州城的都是山。城西南方向的眾多山峰,樹林和山特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂而幽深秀美的地方,就是琅玡山。沿山路行走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,則是釀泉。
山勢迴環,路也跟著山轉,有一座像鳥張開翅膀一樣的亭子四角翹起,高踞於泉水之上,就是醉翁亭。建造亭子的人是誰?山裡一個名叫智仙的和尚。
給它命名的人是誰?是太守用自己的別號「醉翁」來命名的。太守同賓客來到這裡飲酒,喝很少的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。
醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在喝酒上。 像那太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏,山谷顯得昏暗,或暗或明,變幻不一,就是山間早晚的景色。
野花開放,散發出一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成濃郁的綠蔭;天氣高爽,霜色潔白;水位低落,石頭顯露出來,這是山中四季的景色。早晨進山,傍晚歸來,四季的景色都有所不同,樂趣也是無窮無盡的。 至於背東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老人彎著腰走,小孩由大人領著走,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人在遊玩。
來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的水來釀酒,泉水香甜,酒香清洌;野味野菜,各種各樣擺放在面前的是太守在宴請賓客。宴會上暢飲的樂趣,不在於**。投壺的人中了,下棋的人贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,站起來坐下去,大聲喧譁的是這些賓客們在盡情地歡樂。
那容顏蒼老,頭髮花白,醉醺地坐在眾人中間的人,是喝醉了的太守。 太守下山回家,賓客跟在後面。樹林裡枝葉成蔭,鳥雀到處鳴叫,遊人離開後,鳥兒們就開心了。
然而鳥兒知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩而快樂,卻不知道太守是把人們的快樂當作快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文字來記述這件樂事的人是太守。太守誰?
是廬陵的歐陽修。
2樓:匿名使用者
環繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優美,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。
山勢迴環,山路轉彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山中的和尚智仙。
給它取名的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和客人到這裡來喝酒,喝一點就醉了,而且年齡又最大,所以自己取號叫醉翁。
醉翁的情趣不在於喝酒,而在於山水之間。欣賞山水的樂趣,領會它在心裡,並寄託它在酒上。
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮雲回聚攏來,山岩洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開放,散發清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山裡的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
至於揹著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少來來往往不間斷的,這是滁州人出遊。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清淨,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺著,這是太守的舉行酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在於管絃**,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌互動錯雜,人們有時站立,有時坐著,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。
臉色蒼老,頭髮花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。
不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時樹林裡濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,遊人離開後禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。
3樓:七年三金瀟湘心
《醉翁亭記》環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上,這就是醉翁亭。
建造亭子的是誰?是山裡的和尚智仙。給它命名的是誰?
是太守用自己的別號來命名的,太守同賓客來到這裡飲酒,喝少量的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。
要說太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷顯得得昏暗,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變幻不定之時,就是山間的清晨和傍晚。春天野花開放,散發出一股清幽的香味,夏天好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋天天高氣爽,冬天水位低落,石頭顯露出來,這是山中的春夏秋冬四季的景色。早晨進山,傍晚回來,四季的景物不同,人們的樂趣也是無窮無盡的。
至於背東西的人在路上歌唱,行人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少,來來往往,絡繹不絕,這是滁州人在旅遊。來到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水釀酒,泉水香,酒甘醇;山中的野味野菜各種各樣在面前擺著,這是太守舉行酒宴。宴飲酣暢的樂趣,不在於**,投壺的射中了目標,下棋的下贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,或起或坐,這是賓客們盡情地歡樂。
一個臉色蒼老,滿頭白髮,醉醺醺地坐在眾人中間的是喝醉了的太守。
不久夕陽落到山頂,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客跟在後面,樹林枝葉茂密成蔭,鳥雀到處鳴叫,這是遊人離去鳥雀就歡樂了,但是鳥兒只知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩為快樂,卻不知道太守因他們的快樂而快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文章來記述這件樂事的人,是太守。太守是誰?
是廬陵的歐陽修。
4樓:o0淡若清風
滁州城四面環繞的都是山啊,它西南方向的各個山峰(山巒),樹林和山谷特別秀麗,遠遠看去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山啊。沿山路行走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,(又看到一股水流)從兩峰之間飛瀉而下的,是釀泉啊。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞在泉水邊上的,就是醉翁亭啊。
建造亭子的是誰?是山裡的和尚智仙啊。給它命名的是誰?
是太守用自己的別號來命名的,太守同賓客來到這裡飲酒,喝得少也總是醉,並且年紀又最大,所以給自己取個別號叫「醉翁」。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。欣賞山水的樂趣,有感於心(領會在心裡)寄託在酒上罷了。
要說那太陽出來而樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷洞穴顯得得昏暗了,這明暗交替變化的景象(朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變幻不定之時),就是山中的清晨和傍晚。(春天)野花開放而散發出幽微的香氣,(夏天)美麗的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋風浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少,石頭顯露出來,這是山中的四季的景色。早晨進山,傍晚回來,四季的景色不同,而那快樂也是無窮無盡的。
至於背東西的人在路上歌唱,趕路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老人彎著腰,小孩由大人抱著領著,來來往往,絡繹不絕的,這是滁州人們的出遊啊。到溪邊來釣魚,溪水深,魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水甜酒甘清;山中的野味野菜雜七雜八(錯落)擺在面前的,這是太守的酒宴啊。酒宴上的樂趣,不在於**(沒有管絃樂器),投壺的射中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,或起或坐大聲喧譁,是賓客們快樂的樣子。
臉色蒼老,滿頭白髮,醉醺醺地坐在眾人中間的,這是太守喝醉了。
不久夕陽落到西山上,人的影子散亂一地,是太守下山回家,賓客跟隨在後面啊。樹林枝葉茂密廕庇,上下一片叫聲,這是遊人離去鳥雀在歡唱啊,但是鳥兒(只)知道山林的樂趣,卻不懂得遊人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩的樂趣,卻不知道太守把他們的快樂當做(自己的)快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能寫文章來記述這種快樂的,是太守啊。
太守是誰?是廬陵人歐陽修啊。
5樓:星靉蓮
譯文滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷格外優美,遠遠看去,樹木茂盛,又幽深又秀麗的是琅琊山。沿著山路走六七里路,漸漸聽見潺潺的水聲(又看到一股水流)從兩座山峰之間飛瀉出來的是釀泉。
山勢迴環,路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水之上, 是醉翁亭啊。造亭子的人是誰呢?是山裡的僧人智仙。
給它命名的人是誰呢?是太守用自己的別號(「醉翁」)來命名的。太守和賓客們來這裡飲酒,喝得很少就醉了,而年齡又最大,所以給自己起了個別號叫「醉翁」。
醉翁的情趣不在於酒上,而在水光山色中。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在喝酒上。
像那太陽出來,而樹林間的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這明暗交替變化的景象,就是山中的早晨和晚上。 野花開了有一股清幽的香味, 好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠蔭, 風高霜潔,天高氣爽, 水位下降與石頭顯露出來的景象,是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快樂也是無窮無盡的。
再說揹著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答,老人彎著腰走,小孩由大人領著走,來來往往、絡繹不絕,這是滁州人在出遊。到溪邊捕魚,溪水深而且魚肥;用釀泉的水釀造酒,泉水清純因此(釀的)酒也清洌,野味野菜,雜亂地在面前全部擺開的情景,是太守在宴請賓客。宴會上喝酒的樂趣,不在於有**,投壺的人投中了,下棋的人贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,有人起來坐下或大聲喧譁,眾位賓客都很歡樂。
(有一個)臉色蒼老、頭髮花白,醉醺醺地坐在人群中間(的人),是太守喝醉了。
不久夕陽落在西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊。樹林茂密陰蔽,上下一片鳥叫聲,是遊人走後鳥兒在歡唱啊。但是鳥兒知道在山林(遊玩)的樂趣,卻不知道(給)遊人(帶來)的樂趣;遊人知道跟著太守遊玩而感到快樂,卻不知道太守以他們的快樂當作(自己的)快樂啊。
醉翁亭記翻譯,醉翁亭記全文翻譯
環繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是琅琊山。沿著山路走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚...
醉翁亭記翻譯,醉翁亭記全文翻譯
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裡,漸聞水聲潺潺,而洩出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰 醉翁 也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂...
醉翁亭記段意
angela韓雪倩 第一節 描寫醉翁亭的地理位置及自然環境,介紹醉翁亭的名字的由來並由此引出 樂 第二節 這節主要描寫了山間朝暮及四時的不同景色,點出 樂意無窮 第三節 寫滁人遊山之樂,太守宴飲之樂,眾賓歡宴之樂和太守醉酒之樂。醉翁亭記 是宋代文學家歐陽修創作的一篇文章。宋仁宗慶曆五年 1045年 ...