1樓:匿名使用者
張岱寫的
夜航船 張岱著; 冉雲飛校點. 四川文藝出版社,2023年4月
夜航船 張岱著; 巴蜀書社
西湖夢尋 張岱撰; 孫家遂校注. 浙江文藝出版社,2023年3月
陶庵夢憶 張岱著. 西湖書社, 2023年3月
陶庵夢憶;西湖夢尋 張岱撰.夏鹹淳、程維榮校點 上海古籍出版社(明清小品叢刊),2001-05-01
陶庵夢憶;西湖夢尋 張岱撰.馬興榮校點 上海古籍出版社(明清筆記叢書),2023年11月
張岱詩文集 張岱著; 夏鹹淳校點. 上海古籍出版社,2023年5月
崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
是日,更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧淞沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已!到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。
見餘大喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉餘同飲。
餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:
「莫說相公痴,更有痴似相公者。」
譯文:崇禎五年十二月,我住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。
這一天凌晨後,我划著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖上)瀰漫著水氣凝成的冰花,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上(比較清晰的)影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了亭子上,看見有兩個人已鋪好了氈子,相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!
」拉著我一同飲酒。我痛飲了三大杯,然後(和他們)道別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到(回來時)下了船,船伕嘟噥道:「不要說相公您痴,還有像您一樣痴的人呢!」
2樓:羽毛和翅膀
崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
是日,更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧淞沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已!到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。
見餘大喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉餘同飲。
餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:
「莫說相公痴,更有痴似相公者。」
譯文:崇禎五年十二月,我住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。
這一天凌晨後,我划著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖上)瀰漫著水氣凝成的冰花,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上(比較清晰的)影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了亭子上,看見有兩個人已鋪好了氈子,相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!
」拉著我一同飲酒。我痛飲了三大杯,然後(和他們)道別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到(回來時)下了船,船伕嘟噥道:「不要說相公您痴,還有像您一樣痴的人呢!」
湖心亭小記大意
3樓:看雪喵
《湖心亭小記》大意是:記敘了作者自己湖心亭看雪的經過。
清代張岱的《湖心亭小記》原文:
崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳7衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲、與山、與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒,爐正沸。見餘大喜,曰:「湖中焉得更有此人?
」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者。」
白話譯文:
崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。
冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐裡的酒燒得滾沸。他們看見我,非常高興地說:「想不到在湖中還會有您這樣的人!
」他們拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。問他們的姓氏,得知他們是南京人,在此地客居。
等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」
4樓:山海軒
【原文】
(一)張岱
崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
是日,更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧淞沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已!到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒罏正沸。
見餘大驚,喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉餘同飲。
餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人客此。及下船,舟子喃喃曰:
「莫說相公痴,更有痴似相公者。」
(二)張京元
湖心亭雄麗空闊。時晚照在山,倒射水面,新月掛東,所不滿者半規,金盤玉餅,與夕陽彩翠重輪交網,不覺狂叫欲絕。恨亭中四字匾、隔句對聯,填楣盈棟,安得借咸陽一炬,了此業障。
【譯文】
(一)崇禎五年十二月,我住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天凌晨後,我划著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。
(湖上)瀰漫著水氣凝成的冰花,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上(比較清晰的)影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了亭子上,看見有兩個人已鋪好了氈子,相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!
」拉著我一同飲酒。我痛飲了三大杯,然後(和他們)道別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到(回來時)下了船,船伕嘟噥道:「不要說相公您痴,還有像您一樣痴的人呢!」
(二)湖心亭雄壯美麗空闊,時正是夕陽照在山上,倒影在水面,剛剛從東邊升起的彎月,像金盤玉餅,與夕陽彩霞互動輝映,此景太美,不禁讓讓人歡呼叫絕。可惜的是亭中的四字匾和對聯,填滿了門楣樑棟,怎麼才能夠借燒咸陽的那一把大火,了卻了這些障礙呢。
「開心的湖心亭」,快樂體會在**
湖心亭小記文言文翻譯
5樓:匿名使用者
湖心亭小記
【原文】
(一)張岱
崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
是日,更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧淞沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已!到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒罏正沸。
見餘大驚,喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉餘同飲。
餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人客此。及下船,舟子喃喃曰:
「莫說相公痴,更有痴似相公者。」
(二)張京元
湖心亭雄麗空闊。時晚照在山,倒射水面,新月掛東,所不滿者半規,金盤玉餅,與夕陽彩翠重輪交網,不覺狂叫欲絕。恨亭中四字匾、隔句對聯,填楣盈棟,安得借咸陽一炬,了此業障。
【譯文】
(一)崇禎五年十二月,我住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天凌晨後,我划著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。
(湖上)瀰漫著水氣凝成的冰花,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上(比較清晰的)影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了亭子上,看見有兩個人已鋪好了氈子,相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!
」拉著我一同飲酒。我痛飲了三大杯,然後(和他們)道別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到(回來時)下了船,船伕嘟噥道:「不要說相公您痴,還有像您一樣痴的人呢!」
(二)湖心亭雄壯美麗空闊,時正是夕陽照在山上,倒影在水面,剛剛從東邊升起的彎月,像金盤玉餅,與夕陽彩霞互動輝映,此景太美,不禁讓讓人歡呼叫絕。可惜的是亭中的四字匾和對聯,填滿了門楣樑棟,怎麼才能夠借燒咸陽的那一把大火,了卻了這些障礙呢。
1.簡潔概括---湖心亭觀雪
2.「湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。」,用一痕,一點,一芥,兩三粒來形容堤,亭,舟,人,這樣寫有什麼作用?
這裡運用白描的手法,用數詞一痕,一點,一芥,兩三粒簡練的描繪出湖心亭的清幽寂靜,反襯出詩人內心的孤獨與落寞。
3.結尾的「相公」是指誰?「痴似相公者」是指誰?船伕為什麼這樣說?
指作者本人,即湖中人。湖中人比「相公」到得早;「鋪氈對坐」準備久待;在湖心亭煮酒賞雪;見到「相公」,甚為歡喜,拉著一起喝酒;最為重要的是,他們「是金陵人」,客居此地,時近年關。
湖心亭小記中恨是什麼意思?
6樓:文似花海
《湖心亭看雪》是明末清初文學家張岱的代表作,選自《陶庵夢憶》卷三。文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經過,描繪了所看到的幽靜深遠、潔白廣闊的雪景圖,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。
表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄託人生渺茫的慨嘆。
1、崇禎五年:公元2023年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(1628-1644)。
2、俱:都。
3、絕:消失。
4、是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以後。晚上八點左右。定,開始。
5、餘:第一人稱代詞,我 。
6、拏:通「橈」,撐(船)。
7、擁毳(cuì)衣爐火:穿著細毛皮衣,帶著火爐。毳衣:細毛皮衣。毳:鳥獸的細毛。
8、霧凇沆碭:冰花一片瀰漫。霧,從天上下罩湖面的雲氣。
凇,從湖面蒸發的水汽。沆碭,白氣瀰漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩》自注:
「齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。
9、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
10、惟:只有。
11、長堤一痕:形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建築物。這裡指蘇堤。一,數詞。痕,痕跡。
12、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物;(像小草一樣微小)。
13、而已:罷了。
14、氈:毛毯。
15、焉得更有此人:意思是:想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
16、拉:邀請。
17、強(qiǎng)飲:盡情喝。強,盡力,勉力,竭力。一說,高興地,興奮地。
18、大白:大酒杯。白;古人罰酒時用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這裡的意思是三杯酒。
19、客此:客,做客,名詞作動詞。在此地客居。
20、及:等到。
21、舟子:船伕。
22、喃喃:低聲嘟噥。
23、莫:不要。
24、相公:原意是對宰相的尊稱,後轉為對年輕人的敬稱及對士人的尊稱。
25、更:還。
26、痴似:痴於,痴過。痴,特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性,本文為痴迷的意思。
湖心亭看雪原文,湖心亭看雪原文及翻譯
羽毛和翅膀 原文 崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拿一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰 湖中焉得更有此人!拉餘...
湖心亭看雪賞景句賞析,湖心亭看雪賞析
湖心亭看雪賞析 湖心亭看雪 先寫出遊的時間和情景,再寫作者划船進入湖心亭的所見,接著寫到了湖心亭作者與遊人一起在亭內喝酒的情形,最後寫乘船歸來與船伕的交流。全文描繪了作者所看到的幽靜深遠 潔白廣闊的雪景圖,體現了作者的故國之思,也反映了作者不與世俗同流合汙 不隨波逐流的品質,寄託了人生渺茫的慨嘆。湖...
湖心亭看雪表達了作者怎樣的情感,湖心亭看雪表達了作者什麼樣的思想感情
通過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者一開始孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒.突出了作者遺世獨立 卓然不群的高雅情趣.表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世同流合汙 不隨波逐流的品質 湖心亭看雪 以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經過,描繪了所看到的幽...