1樓:忻巨集峻告好
德行第一之
九、捨生取義
(原文)荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:
「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!」賊既至,謂巨伯:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?
」巨伯曰:「友人有疾,不忍委去,寧以我身代友人命。」賊相謂曰:
「我輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,一郡並獲全。
(譯)荀巨伯遠道去探望生病的友人,卻遇上胡人攻打這裡。朋友對荀巨伯說:「我今天可能沒救了,你快點離開吧!
」荀巨伯說:「我遠道來看望你,你卻讓我離開,這種棄義求生的事,**是我荀巨伯做的出的!」胡人攻進城內,對荀巨伯說:
「大軍來到,全城的人都跑光了,你是什麼人?」荀巨伯答道:「我朋友有病,我不忍丟下他一個人。
我願用我的生命換取他的生命。」胡人聽罷互相說道:「我們這些無義之人,攻進的是有道之國啊。
」於是就撤兵離去了。這座城池得以保全。
2樓:
【原文】:
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:
「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!」賊既至,謂巨伯曰:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?
」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命。」
賊相謂曰:「吾輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,郡並獲全。
【譯文】:
荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城。朋友對荀巨伯說:「我現在就要死了!
您還是離開吧。」荀巨伯說:「我遠道來看你,你卻讓我離開,讓我捨棄正義來保全性命,這**是我荀巨伯做的事!
」胡兵進城後,對荀巨伯說:「我們的大軍一到,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟敢獨自一個人留下來?」荀巨伯說:
「朋友有病,不忍心拋棄他,我寧願用自己的身家性命來代替朋友的性命。」
胡兵相互議論說:「我們這些不懂道義的人,卻侵入了重道義的郡城!」於是撤回大軍。整個郡城都得以保全。
《世說新語·德行》之荀巨伯原文 翻譯`
3樓:雲遮世說的生活
德行第一之
九、捨生取義
(原文)荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:
「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!」賊既至,謂巨伯:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?
」巨伯曰:「友人有疾,不忍委去,寧以我身代友人命。」賊相謂曰:
「我輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,一郡並獲全。
(譯)荀巨伯遠道去探望生病的友人,卻遇上胡人攻打這裡。朋友對荀巨伯說:「我今天可能沒救了,你快點離開吧!
」荀巨伯說:「我遠道來看望你,你卻讓我離開,這種棄義求生的事,**是我荀巨伯做的出的!」胡人攻進城內,對荀巨伯說:
「大軍來到,全城的人都跑光了,你是什麼人?」荀巨伯答道:「我朋友有病,我不忍丟下他一個人。
我願用我的生命換取他的生命。」胡人聽罷互相說道:「我們這些無義之人,攻進的是有道之國啊。
」於是就撤兵離去了。這座城池得以保全。
《世說新語·德行》之荀巨伯原文的翻譯
4樓:匿名使用者
【原文】:
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:
「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!」賊既至,謂巨伯曰:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?
」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命。」
賊相謂曰:「吾輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,郡並獲全。
【譯文】:
荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城。朋友對荀巨伯說:「我現在就要死了!
您還是離開吧。」荀巨伯說:「我遠道來看你,你卻讓我離開,讓我捨棄正義來保全性命,這**是我荀巨伯做的事!
」胡兵進城後,對荀巨伯說:「我們的大軍一到,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟敢獨自一個人留下來?」荀巨伯說:
「朋友有病,不忍心拋棄他,我寧願用自己的身家性命來代替朋友的性命。」
胡兵相互議論說:「我們這些不懂道義的人,卻侵入了重道義的郡城!」於是撤回大軍。整個郡城都得以保全。
5樓:紫雨奇緣
《世說新語·德行》之荀巨伯原文的翻譯是:荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城.朋友對荀巨伯說:
「我現在就要死了!您還是離開吧.」荀巨伯說:
「我遠道來看你,你卻讓我離開,讓我捨棄正義來保全性命,這**是我荀巨伯做的事!」胡兵進城後,對荀巨伯說:「我們的大軍一到,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟敢獨自一個人留下來?
」荀巨伯說:「朋友有病,不忍心拋棄他,我寧願用自己的身家性命來代替朋友的性命.」
胡兵相互議論說:「我們這些不懂道義的人,卻侵入了重道義的郡城!」於是撤回大軍.整個郡城都得以保全.
《世說新語·德行》之荀巨伯原文
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:
「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!」賊既至,謂巨伯曰:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?
」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命.」
賊相謂曰:「吾輩無義之人,而入有義之國.」遂班軍而還,郡並獲全.
《德行》是南朝劉義慶《世說新語》的第一章,記述了漢末至東晉士族階層人物認為值得學習、可以作為準則和規範的言語行動的美好道德品行。涉及面廣,內容豐富,從不同的方面、不同的角度反映出當時的道德觀。
作者簡介:
劉義慶(403年--444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權文學家。《宋書》本傳說他「性簡素,寡嗜慾」。
愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。
不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪**《幽明錄》。
《世說新語 德行》的翻譯和原文
6樓:錦繡好前程
《世說新語 德行》釋義:管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來給扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。
管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並對華歆說:" 你已經不是我的朋友了。"
《世說新語 德行》原文:管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。
寧割席分坐,曰:" 子非吾友也!"
7樓:掃盲教師
原文:管寧,華歆,俱為漢末人。初,二人共園中鋤菜.
見地有片金,管揮鋤,視而不見,與瓦石無異。華捉而喜,竊見管神色,乃擲去之.又嘗同席讀書,有乘軒冕(xuan mian)者過門.
寧讀如故,華廢書出觀.寧割席分座,曰:"子非吾友也.
」譯文:管寧和華歆都是漢末人。一天早晨,兩個人一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,當做沒看見,把它看作瓦石一樣,華歆卻揀起來十分高興,偷偷看看管寧的臉色,就扔掉了。
又曾經有一次,倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧照樣讀書,華歆卻丟下書出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並(對華歆)說:「 你(已經)不是我的朋友了。
」體會:管寧因朋友的一二細節不符合自己做人的標準,便斷然絕交,未免苛求於人,也過於絕情寡義。而但僅以這兩件小事就斷定華歆對財富、官祿心嚮往之,未免以偏概全,片面武斷。
我們應該向管寧學習,淡泊名利,不慕虛榮.
《世說新語·德行》之荀巨伯
8樓:匿名使用者
【原文】:
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:
「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!」賊既至,謂巨伯曰:「大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?
」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命。」
賊相謂曰:「吾輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,郡並獲全。
【譯文】:
荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城。朋友對荀巨伯說:「我現在就要死了!
您還是離開吧。」荀巨伯說:「我遠道來看你,你卻讓我離開,讓我捨棄正義來保全性命,這**是我荀巨伯做的事!
」胡兵進城後,對荀巨伯說:「我們的大軍一到,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟敢獨自一個人留下來?」荀巨伯說:
「朋友有病,不忍心拋棄他,我寧願用自己的身家性命來代替朋友的性命。」
胡兵相互議論說:「我們這些不懂道義的人,卻侵入了重道義的郡城!」於是撤回大軍。整個郡城都得以保全。
9樓:匿名使用者
荀巨伯遠看友人疾值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:「吾今死矣,子速去!
巨伯曰:「遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?」賊既至,謂巨伯曰:
「大軍至,一郡盡空;汝何男子,而敢獨止?」巨伯曰:「友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。
」賊相謂曰:「我輩無義之人,而入有義之國。」遂班軍而還,一郡並獲全。
荀巨伯遠道探望生病的朋友,恰逢胡人攻打城池。朋友對他說,「我今天就要死了,你可以離開了。」荀巨伯說,「我遠道來是看你的,你讓我離開,敗義求生,怎麼是我的行為呢?
」胡人來了問他,「整個城市都空了,你是什麼人,敢獨自留下?」他說:「朋友有病,不忍心拋棄他,寧可用我的生命來代替我朋友的。
」胡人說:「我們無義之人進入了有義之國。」於是退兵了。
全城都得以保全。
我要《世說新語 德行》中荀巨伯遠看友人的原文譯文和字詞解釋及胡賊"班君而還「的 原因是什麼,好的加懸賞
10樓:匿名使用者
原文荀巨伯遠看友人疾,值(1)胡賊攻郡,友人語(9)巨伯曰:「吾今死矣,子可去!」巨伯曰:
「遠來相視,子令(10)吾去(7),敗(3)義(11)以求生,豈荀巨伯所行邪?」賊既(4)至,謂巨伯曰:「大軍至,一郡盡空,汝(2)何男子,而敢獨止(12)?
」巨伯曰:「友人有疾,不忍委(8)之,寧以我身代友人命。」賊相謂曰:
「我輩(13)無義之人,而入有義之國!」遂(6)班軍(14)而還,一郡並(5)獲全。 ——《世說新語·德行》
編輯本段字詞解釋
(1)值:面對,碰上,恰逢 (2)汝:第二人稱代詞,你 (3)敗:
毀壞,敗壞 (4)既:副詞,已經 (5)並:都,全 (6)遂:
於是,就 (7)去:離開 (8)委:捨棄,拋棄 (9)語:
對 (10)令:卻 (11)敗:毀壞 東漢人。
以《荀巨伯探友》典故留名 (12)止:留 (13) 我輩:我們 (14)班師:
撤軍編輯本段譯文
荀巨伯從遠方來探望生病的朋友,恰逢匈奴圍攻這座城池。朋友對巨伯說:「我現在快死了,你可以趕快離開了。
」巨伯回答道:「我遠道而來看你,你讓我離開,豈不是敗壞信義而求活命,這是我荀巨伯所做的事嗎?」賊兵已經闖進,對荀巨伯說:
「大軍已到,全城之人皆逃避一空,你是什麼樣的男人,竟敢獨自留下來?」荀巨伯說:「朋友生了重病,我不忍心丟下他,寧願用我的身軀替代朋友的性命。
」賊兵相互商量說:「我們這些沒有道義的人,卻闖入了有道義的國家!」便率軍撤回。
全城人的生命財產得到了保全。 說明:荀巨伯講信義,為朋友拔刀相助,化解朋友危難!
世說新語全文翻譯,世說新語原文 翻譯
十二形骸之外 王朗每以識度推華歆 歆臘日嘗集子侄燕飲 王亦學之。有人向張華說此事 張曰 王之學華,皆是形骸之外,去之所以更遠。註釋 王朗 字景興,漢末魏時人,儒雅博學,官至司徒。推 推崇。臘日 年終祭祀的日子。燕飲 舉行宴會飲酒,燕,同 宴 張華 字茂先,以博學著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害 譯文...
世說新語翻譯,《世說新語》原文及翻譯
鍜忛洩錛岀炕璇 涓 涓 瘨鍐風殑板 錛岃阿澶 倕鎶婂 浜鴻仛浼氬湪涓 璧鳳紝璺熷瓙渚勮緢鐨勪漢璋堣瘲璁烘枃銆效拷鐒墮棿錛岄洩涓嬪緱鞝 簡錛屽 鍌呴佩鍏村湴璇達細鈥滆繖綰風悍鎵 壃鐨勫 板 儚浠 涔堝憿?鈥濅粬鍝 摜鐨勯暱瀛愯儭鍎胯 錛氣 滆窡鎶婄洂鎾掑湪絀轟腑宸 笉澶氥 傗 濅粬鍝 摜鐨勫 鍎塊亾闊...
世說新語詠雪翻譯, 世說新語 詠雪 原文及翻譯
在定海墊腳的周泰 在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?太傅的哥哥的兒子謝朗說 把鹽撒在空中差不多可以相比。太傅的大哥的女兒謝道韞說 還不如比作柳絮隨風飛舞。謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也...