1樓:在定海墊腳的周泰
在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女兒謝道韞說:
“還不如比作柳絮隨風飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。
2樓:_才高八斗
詠雪,翻譯
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:
“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
3樓:裝甲擲彈兵水瓶
翻譯:謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”
他哥哥的長子謝朗說:“差不多可以跟把鹽撒在空中相比。”他哥哥的女兒謝道韞說:
“不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。"謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
原文:謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:
“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。
”兄女曰:"未若柳絮因風起。"公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
《世說新語》是南朝時期所作的文言志人**集,由南朝宋臨川王劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。 其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。
《世說新語》是中國魏晉南北朝時期“筆記**”的代表作,是我國最早的一部文言志人**集。它原本有八卷,被遺失後只有三卷。
在《世說新語》的3卷36門中,上卷4門——德行、言語、政事、文學,中卷9門——方正、雅量、識鑑、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙惠、豪爽,這13門都是正面的褒揚。另有下卷23門——容止、自新、企羨、傷逝、棲逸、賢媛、術解、巧藝、寵禮、任誕、簡傲、排調、輕詆、假譎、黜免、儉嗇、汰侈、忿狷、讒險、尤悔、紕漏、惑溺、仇隙。
擴充套件資料:
劉義慶(403~444年),南朝宋彭城(現江蘇徐州)人,曾任荊州刺史,愛好文學,《世說新語》是由他組織一批文人編寫的,是六朝志人**的代表作。
本是宋武帝劉裕之弟長沙王劉道憐的兒子,13歲時被封為南郡公,後過繼給叔父臨川王劉道規,因此襲封為臨川王。劉義慶自幼喜好文學、聰敏過人,深得宋武帝、宋文帝的信任,備受禮遇。
詩詞鑑賞《詠雪》選自《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華。“謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。
”文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。
東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族裡,遇到雪天無法外出,才有“講**義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。
時間、地點、人物、事件全都說到了。
接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?
原來是天氣發生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,於是“公欣然曰:
‘白雪紛紛何所似?’
兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’兄女曰:
‘未若柳絮因風起。’”答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風起”。
主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。
作者也沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。”這是一個有力的暗示,表明他讚賞謝道韞的才氣。
〈世說新語〉 詠雪 原文及翻譯
4樓:你愛我媽呀
原文謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?
”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:
"未若柳絮因風起。"公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
”他哥哥的長子謝朗說:“差不多可以跟把鹽撒在空中相比。”
他哥哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。"謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
出處宋朝·劉義慶《世說新語·詠雪》
5樓:打你**
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?
”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:
“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
6樓:匿名使用者
譯文一個大寒的時節,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得又大又急,太傅高興地問:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
”他大哥的長子謝朗說:“這跟把鹽撒在空中差不多。”他大哥的女兒說道:
“不如把這比作柳絮憑藉著風而滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
主旨兄子胡兒的比喻更多的是形似,而兄女的比喻則是神似,兩人的比喻各有好處。
本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧,才華出眾。
在最後的公大笑了 表示太傅欣賞道韞的才華 而最後還特別介紹道韞證明他欣賞道韞的才華
7樓:匿名使用者
作者 劉義慶(403—約443),彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋文學家。宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督加開府儀同三司。
不久,以病告退,元嘉21年死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還有志怪**《幽明錄》。
《世說新語》是由他組織一批文人編寫的。
生平 劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。
〔一〕京尹時期15-30劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任祕書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎,7歲升任尚書左樸射〔相當於副宰相〕,位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左樸射一職。
〔二〕荊州時期30-37劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。
〔三〕江南時期37-42劉義慶擔任江州刺史與南袞州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。於42歲病逝於京師。劉義慶是個「為性簡素,寡嗜慾,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。
一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。
世說新語
義慶秉性簡素,寡嗜慾,愛好文義。招聚文學之士,遠近必至。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。
撰有《世說新語》八卷,今本作三卷,還有36門.《世說新語》可能就是他和門下文人雜採眾書編纂潤色而成,是志人**集。這部書記載了自漢魏至東晉的遺聞軼事。所記雖是片言數語,但內容非常豐富,廣泛地反映了這一時期士族階層的生活方式、精神面貌及其清談放誕的風氣。
這部書對後世筆記**的發展有著深遠的影響,而仿照此書體例而寫成的作品更不繼其數,在古**中自成一體。書中不少故事,或成為後世戲曲**的素材,或成為後世詩文常用的典故,在中國文學史上具有重要地位,魯迅先生稱它為”名士的教科書”. 《世說新語》原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑑、賞譽等36門,主要記晉代士大夫的言談、行事,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的風氣。魯迅曾指出:
“這種清談本從漢之清議而來。漢末政治黑暗,一般名士議論政事,其初在社會上很有勢力,後來遭執政者之嫉視,漸漸被害,如孔融、禰衡等都被曹操設法害死,所以到了晉代底名士,就不敢再議論政事,而一變為專談玄理;清議而不談政事,這就成了所謂清談了。但這種清談的名士,當時在社會上仍舊很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士底資格;而《世說》這部書,差不多就可看做一部名士底教科書。
”劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州市)人,南朝宋文學家。宋武帝劉裕侄,長沙景王劉道憐次子,繼於叔父臨川王劉道規,襲封臨川王,徵為侍中。文帝時,轉散騎常侍、祕書監,徙度支尚書,遷丹陽尹,加輔國將軍。
後任尚書左僕射,加中書令,出為荊州刺史,再轉任南兗州刺史,加開府儀同三司。後因疾還京,卒年四十一,諡康王。
義慶秉性簡素,寡嗜慾,愛好文義。招聚文學之士,遠近必至。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。
撰有《世說新語》八卷,今本作三卷。《世說新語》可能就是他和門下文人雜採眾書編纂潤色而成。這部書記載了自漢魏至東晉的遺聞軼事。
所記雖是片言數語,但內容非常豐富,廣泛地反映了這一時期士族階層的生活方式、精神面貌及其清談放誕的風氣。這部書對後世筆記**的發展有著深遠的影響,而仿照此書體例而寫成的作品更不繼其數,在古**中自成一體。書中不少故事,或成為後世戲曲**的素材,或成為後世詩文常用的典故,在中國文學史上具有重要地位。
出處選自《世說新語-言語》。《世說新語》是中國魏晉南北朝時期志人**的代表作,由南朝宋國劉義慶編撰。依內容有:
「德行」、「言語」、「政事」、「文學」等,共三十六類,每類收有若干則,全書共一千多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,從此可見筆記**「隨手而記」的特性。《世說新語》善用對照、比喻、誇張、與描繪的文學技巧,不僅使它保留下許多膾炙人口的佳言名句,更為全書增添了無限光彩。《世說新語》除了文學欣賞的價值外,人物事蹟,文學典故、等也多為後世作者所取材,引用,對後來筆記影響尤其大。
編著者劉義慶(403~444),南朝宋宗室,襲封臨川王,曾任荊州刺史、江州刺史等職。 《宋書'宗室傳》說他“愛好文義”,“招聚文學之士,近遠必至”。著有《徐州先賢傳贊》九卷及《典敘》、志怪**《幽明錄》等。
劉義慶以前的志人(軼事)**有晉裴啟的《語林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚。《世說新語》雖被儲存了下來,但近代學者根據唐寫本殘卷考證,亦經後人刪改,與原貌已有很大出入。
重點○1撒鹽空中差可擬( 大致,差不多 )(相比 )
○2未若柳絮因風起(憑藉 )
○3講**義(講解 )(討論 )講解詩文
○4俄而雪驟( 不久,一會兒 )(急速,大 )
○5與兒女講**義(這兒當“子侄輩”講)
○6未若柳絮因風起 翻譯:不如(比作)柳絮憑藉大風飄起。
譯文一個大寒的時節,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得又大又急,太傅高興地問:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
”他大哥的長子謝朗說:“這跟把鹽撒在空中差不多。”他大哥的女兒說道:
“不如把這比作柳絮憑藉著風而滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
主旨兄子胡兒的比喻更多的是形似,而兄女的比喻則是神似,兩人的比喻各有好處。
本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧,才華出眾。
在最後的公大笑了 表示太傅欣賞道韞的才華 而最後還特別介紹道韞證明他欣賞道韞的才華
《世說新語之詠雪》怎麼讀, 世說新語 詠雪 原文及翻譯
1.原文 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。2.拼音 xi t i f h n xu r n i j y r n ji ng l n w n y r xu zh u g ...
世說新語詠雪,《世說新語》中的《詠雪》一則怎麼解釋?
兄子胡兒的比喻更多的是形似,而兄女的比喻則是神似,兩人的比喻各有好處。本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧,才華出眾。在最後的公大笑樂,表示謝太傅欣賞謝道韞的才華 而最後還特別介紹謝道韞證明他欣賞謝道韞的才華 啟示 這說明天才也要有好的成長環境。謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。文章第一句交代詠雪的...
世說新語全文翻譯,世說新語原文 翻譯
十二形骸之外 王朗每以識度推華歆 歆臘日嘗集子侄燕飲 王亦學之。有人向張華說此事 張曰 王之學華,皆是形骸之外,去之所以更遠。註釋 王朗 字景興,漢末魏時人,儒雅博學,官至司徒。推 推崇。臘日 年終祭祀的日子。燕飲 舉行宴會飲酒,燕,同 宴 張華 字茂先,以博學著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害 譯文...