蘇東坡詩詞水調歌頭譯成白話文,蘇東坡詩詞水調歌頭全文

時間 2022-02-03 14:50:16

1樓:匿名使用者

又見到了你啊我的月亮讓我舉起酒杯和你一起神往不知道你的歲月是不是和我一樣 真想去追隨你啊去站在月宮之上又怕廣寒宮裡有些靜,有些涼孤獨的我和我的身影想起自己的家鄉 穿過道道的牆每一扇窗月光啊照在我寂寞的床能不能告訴我是不是你也有憂傷為什麼相思的日子你就那麼圓,那麼亮 我想你冷冷的目光不在乎我的夢想一樣的月盈與月虧看著我和她的惆悵這是自然的規律自古就是這樣 我的愛人啊知不知道?這樣的夜晚這樣的月光我這樣的想:讓這永遠的月光照在我們永遠的心上

蘇東坡詩詞水調歌頭全文

2樓:愚才英

明月其時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是和年?我乘風歸去……

3樓:匿名使用者

明月幾時有,把酒問青天。

不知天上宮闕,今夕是何年?

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,

高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間!

轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟

蘇軾《水調歌頭》全文及解釋

4樓:儒雅隨和

《水調歌頭 》

作者:蘇軾

創作年代: 北宋

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

白話釋義:

丙辰年的中秋節,我很高興喝到第二天早上,喝醉了,寫下這個詞,並且想念了我的弟弟蘇轍。

月亮什麼時候開始出現?我拿起玻璃杯問天空。我不知道天堂裡的宮殿,今晚是哪個年份和月份。

我想帶著微風回到天空,我擔心漂亮的玉石建造的建築物不能忍受寒冷九天。讓我們跳舞,享受月光,這是世界上的樣子嗎?

月亮轉向硃紅色的亭子,懸掛在雕刻的窗戶的低處,照著沒有睡意的自己。月亮對人們不應該有任何遺憾。為什麼人們離開時只有圓?

人們有悲傷和喜悅的變化,月亮有陰晴圓缺變化。這種事情自古以來就很難完成。我只希望這個世界上所有人的親人能夠安全和健康,即使他們被數千英里分開,他們也可以分享這美麗的月光。

5樓:匿名使用者

水調歌頭

蘇軾 〔原文〕

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉。作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

明月,你什麼時候開始出現?

我舉起酒杯提問,面向青天。

不知天上月裡的宮殿,

今夜,是哪一年?

我真想駕著長風,回返天上,

怕瓊樓玉宇裡難以長期盤桓;

因你那裡離地面實在太高,

我受不了你那刺骨的風寒。

還不如起身跟月下的影子翩翩起舞。

多美呵,天上又怎比得人間!

轉向硃紅的樓閣,低低射進美麗的窗扇,

你照射失眠的人兒難合雙眼,

月亮呵,你對人類未嘗有什麼怨恨,

可為什麼在我弟兄分別後卻更加團圓?

人生,免不了要遭受悲歡離合,

月亮,免不了要經歷陰缺晴圓。

但是,這「離合」、「圓缺」,

自古以來就難如人願。

不過,只要人們能長壽健在,

哪怕遠隔千里均可共同領略這月光的美滿!

6樓:雲捲雲舒雲歸來

《水調歌頭·明月幾時有》

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。

不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,

高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間。

轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟。

釋義如下:

公元2023年的中秋節,通宵達旦的暢飲,醉得很厲害,就寫了這首詞,同時表達對弟弟蘇轍的思念。

明月何時才會有?我舉起酒杯怒問蒼天。不知道在天上的宮殿,今夕是何年?

我想要駕著清風回去,卻又怕那美玉砌成的樓宇,高高在上多麼的寒冷。翩翩起舞擺弄著清朗的身影,**像是在人間啊?

月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著無心睡眠的我。不該有什麼怨恨吧,為何月兒總要在人們離別時才圓呢?

人有歡快的相聚、痛心的離別,月有晴朗時的圓滿、陰暗時的殘缺,這種事自古來難以周全。只願那相互思念的人啊天長地久,縱使相隔千里,也能共享這美好的月光。

7樓:匿名使用者

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇。高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶。

照無眠,不應有恨,何事長向別時圓。人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

8樓:青春易逝

水調歌頭

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。

我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間?

月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼遺憾吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

蘇軾《水調歌頭》譯文

9樓:小清新心萌萌噠

水調歌頭白話譯文

丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。

我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間?

月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼遺憾吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

原文明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

10樓:孟冬

東北大老李原創搞笑譯文:

來城裡打工的女人裡,能有幾個明月這樣的好姑娘啊?可是她卻離我而去了,今天我把著酒瓶喝了不少悶酒兒,最後還是忍不住問了一起出來打工的青天大哥。

天色漸晚,小酒兒喝得迷迷糊糊的,也不知道明月姑娘去的是天津還是上海?更不知道明月打工的那個工程隊能幹到哪年哪月?

我想到了要開著工地裡的東風汽車和她一塊去,又想到了城裡的高樓大廈,

冬天也沒個暖氣,明月在那該有多冷啊?

胡思亂想睡不著,還是起來跳個開心舞吧,不成想又把同屋清影這小子給整醒了,氣得這傢伙直罵,「真倒黴,和你一個屋睡覺,這哪是人過的日子呀。」

悶酒兒喝得真是太多了,他說啥我都沒聽清,只覺得上面的紅閣樓在不停的轉,下面的門簾子也在不停的飄,不管數多少隻綿羊呀,還是照樣睡不著覺。

這事我該恨誰呀,還是自己想開點吧,有啥事非得順你的心圓你的意呀?

現在的年輕人呀,高興了就結婚,不高興了就離婚,就像我和月亮姑娘一樣,高興了她說我挺帥,不高興了他就說我缺心眼兒。

自古以來,還沒聽說過這樣的好事能讓一個人全攤上呢,何況是我呢?

算了,想啥都沒有用啦,還是讓我們共同祝願千里之外——我的月亮姑娘能像

蘇軾《水調歌頭》原文

11樓:nm牛虻

《水調歌頭·明月幾時有》

宋代:蘇軾

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。

不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟。

譯文:丙辰年(公元2023年)的中秋節,高高興興地喝酒直到天亮,喝了個大醉,寫下這首詞,同時也思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候開始有的呢?我拿著酒杯遙問蒼天。

不知道天上的宮殿,今晚是哪一年。

我想憑藉著風力回到天上去看一看,又擔心美玉砌成的樓宇,太高了我經受不住寒冷。

起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮**比得上在人間。

月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在窗戶上,照著屋裡沒有睡意的人。

明月不應該對人們有什麼怨恨吧,可又為什麼總是在人們離別之時才圓呢?

人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這事兒自古以來就很難周全。

希望人們可以長長久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣賞這美好的月亮。

擴充套件資料

一、創作背景

這首詞是公元2023年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州時所作。詞前的小序交代了寫詞的過程:蘇軾因為與當權的變法者王安石等人政見不同,自求外放,輾轉在各地為官。

他曾經要求調任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會。

公元2023年(熙寧七年)蘇軾差知密州。到密州後,這一願望仍無法實現。公元2023年的中秋,皓月當空,銀輝遍地,詞人與胞弟蘇轍分別之後,已七年未得團聚。

此刻,詞人面對一輪明月,心潮起伏,於是乘酒興正酣,揮筆寫下了這首名篇。

二、作品鑑賞

這首詞是中秋望月懷人之作,表達了對胞弟蘇轍的無限思念。丙辰,是北宋神宗熙寧九年(公元2023年),當時蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,於是做了這首《水調歌頭》。

詞人運用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當空、親人千里、孤高曠遠的境界氛圍。蘇軾一生,推崇儒學、講究實務為主。但他也「齠齔好道」,中年以後,又曾表示過「歸依佛僧」,經常處在儒釋道的糾葛當中的。

每當挫折失意之際,則老莊思想上升,藉以幫助自己解釋窮通進退的困惑。

翻譯成白話文,《大學》翻譯成白話文

有一個人學習別人的語言,聽到別人說 豈有此理 心裡非常喜歡這句話,記在心裡 常常拿來溫習。一次因為過河的時候忙亂,突然之間忘記了這句話,於是他就繞著船尋找。船家看見了就問他丟了什麼東西,他說 丟了一句話。船家說 話也會丟失的,真是豈有此理!那人就說 你拾到了,為什麼不早點說呢。希望這麼白的白話文能對...

蘇東坡詩詞水調歌頭全文,蘇軾《水調歌頭 中秋》詩句全文

du知道君 全文如下 水調歌頭 宋 蘇軾 序 丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?轉朱閣,低綺 q 戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。...

白話文翻譯成文言文(無法赴約),白話文翻譯成文言文翻譯器

靜閱黃庭 聞君相邀,欣喜之餘亦倍感榮幸。一別經年,每每思及同窗故友不覺淚落,恨不相見。然世事每有天意,非人力可挽,當吾欲欣然赴約之際,忽逢他事急切難以脫身,恍如高空墜地,心如火焚,然亦徒嘆奈何。今日難往,實負君之盛情 他朝有幸,定與把盞同歡。如有不周,尚請見諒。 麻霞輝唐伯 君文采斐然,惟本性過謙。...