請達人將此翻譯成白話文

時間 2021-05-07 13:50:02

1樓:白衣太史

高麗和靺羯合軍一處,駐地方圓四十里,太宗看了有些害怕。江夏王李道宗進奏說:「高麗用全國的力量來對抗王師,平壤城的守衛力量一定很薄弱。

給臣我精兵五千人,直接除掉他國的根本,那麼數十萬的高麗軍隊,可以不戰而降。」皇帝沒有答應。

等到交戰的時候,被敵軍所敗,剩下的將領士氣不高。皇帝回來對衛公(李靖)說:「我用天下的軍隊,如今卻被小國所困,這是為什麼呢?」

李靖回答說:「請李道宗解答。」當時李道宗就在皇帝身邊,皇帝回頭看了看他。李道宗又把前番的話講了一遍,皇帝很失落的說:「時間太快了,我竟不記得來了。」。

駐蹕之役,唐朝軍隊被高麗所敗。皇帝命人去看著英公(李績)的旗幟--黑旗,負責觀察的人回報說黑旗已經被圍上了,皇帝十分害怕。過了一會,包圍解除了,而高麗軍隊的哭聲振動山谷,李績大勝,斬首數萬,俘虜亦數萬

2樓:匿名使用者

朝鮮、滿族兩軍合擊,連營達四十里,世民遠眺,面有懼色。江夏王上前進言:「朝鮮傾全國武裝力量對抗我軍,平壤一線防禦空虛,請給我精兵五千,(迂迴過去,攻克平壤),如此顛覆敵國根基,那麼這幾十萬敵軍,就可不戰而降。

」世民不同意。等到會戰打響,被敵人偷襲,已經到了不能重振的險地。回來對李靖說:

「奶奶的我憑藉全國的力量,卻困在小國這些夷人手中,為什麼?」李靖說:「這個你的問江夏王道宗。

」當時江夏王就在旁邊,世民看看他,道宗又詳細的說了一遍他的計劃,世民無限感慨的說:「時間過得太快了,我都不記得了。」駐蹕戰役中,北衙禁軍被朝鮮軍偷襲,世民命令檢視執黑旗的軍隊——英公李績的軍隊狀況,親衛回報李績軍被圍,世民大為恐慌。

不久又有回報說已經解圍,(朝鮮軍大敗,)聞聽朝鮮軍哭聲振動山谷,李績軍大勝,擊斃數萬,俘敵數萬。

3樓:劉鬆天下

這麼長。。。才10分

請哪位達人將該詞翻譯成白話文,請達人將此翻譯成白話文。

交友三千 翻譯詩詞,向來都是個捱罵的活兒,幸好這不是正式場合,我可以按照我的理解說一下,但其中的意味,還要樓主自己體會。第一首在深閨中,我深感寂寞,腹內愁腸千結,無處排解。愛惜春天,春天卻無情離去,只留下窗外幾點雨,把花兒催落。整天倚在欄杆,心中無來由的煩亂。我思念的人在 望斷歸路,只見連天的枯草,...

翻譯成白話文,《大學》翻譯成白話文

有一個人學習別人的語言,聽到別人說 豈有此理 心裡非常喜歡這句話,記在心裡 常常拿來溫習。一次因為過河的時候忙亂,突然之間忘記了這句話,於是他就繞著船尋找。船家看見了就問他丟了什麼東西,他說 丟了一句話。船家說 話也會丟失的,真是豈有此理!那人就說 你拾到了,為什麼不早點說呢。希望這麼白的白話文能對...

白話文翻譯成文言文(無法赴約),白話文翻譯成文言文翻譯器

靜閱黃庭 聞君相邀,欣喜之餘亦倍感榮幸。一別經年,每每思及同窗故友不覺淚落,恨不相見。然世事每有天意,非人力可挽,當吾欲欣然赴約之際,忽逢他事急切難以脫身,恍如高空墜地,心如火焚,然亦徒嘆奈何。今日難往,實負君之盛情 他朝有幸,定與把盞同歡。如有不周,尚請見諒。 麻霞輝唐伯 君文采斐然,惟本性過謙。...