1樓:牧羊
漢字拼音化的爭論自五四運動至今就沒有停止過,正反雙方各持己見,沒有結論。
在中國古代,由於沒有拼音字母,所以古人要認識漢字、讀出漢字,只好用漢字來注音。這樣便先後產生了一些不同的注音方式。
反對漢字拼音化的最大理由是同音詞,漢語的基本結構單位是字,單音節,突出語義,現行的漢字型系基本上符合漢語的結構特點,因而幾千年來一直沿用下來而沒有進行體系性的改革.漢語的音節結構比較簡單,數量有限,而字數很多,要比音節多好幾十倍,因而語言中的同音字特別多,例如漢字“吃”對應一個唯一的拼音就是“chi”,但拼音字“吃”可能是“吃翅持尺池齒馳”。眾所周知,漢語中的同音字相當多,而如果大多數一個拼音字包含的意義太多,則將在拼音中文的記憶和使用過程中造成巨大的困難。
這也是許多人反對拼音化最有力的理由。再如,“dan”這個音節所表達的漢字就有13個,而“yi”這個音節,字竟有91個之多,一旦實現拼音化,這些原來由字形來區別的字就無法識別,勢必會給語言文字的使用帶來麻煩和混亂.
漢字的實際情況來看,漢字和拼音文字也各有短長。從文字的穩固性來看,漢字反而比拼音文字優越,它跨時間、貫穿古今;跨地域,溝通方言間的聯絡,有利於民族間的團結。如果漢字實行拼音化,就會嚴重妨礙各地區人民的交往,破壞國家的統一。
我國是一個歷史悠久的國家,其中優秀的文化歷史傳統通過漢字記載下來的。如果 廢棄漢字,就會中斷我們的文化歷史傳統。這個至關重要的問題如不能得到妥善的解決,即使其它的條件已經具備,漢字也無法進行拼音化的改革。
其實,如果說拼音化,漢字到現在都沒有拼音化,只是能用拼音來註解讀音而已。拼音化是指不再用我們的漢字書寫方式來書寫,只用字母來書寫。
參考資料:http://zhidao.
2樓:班瀅渟
保守豬!漢字多病害!是個老牛車夾腳破鞋!不合時代發展,用電車共同語拼音字是必須的,是科學完善的!保守反改革成拼音字是豬螳螂擋車!
3樓:日白天青
火候未到,任何事物都有一個自然的發展過程。就像蘋果在春天不會結出果子;小孩子挑不動百斤重擔;玩遊戲時沒到那個分數就升不了級,道理都是一樣的。
4樓:匿名使用者
在中國古代,由於沒有拼音字母,所以古人要認識漢字、讀出漢字,只好用漢字來注音。這樣便先後產生了一些不同的注音方式。
漢字為什麼沒被拼音取代
5樓:轉身離開
漢字比什麼拼音字好了八百倍,我們為什麼要用落後的書寫方式?作為一個以漢語為母語的國家,我們只需要認識800個左右的常用漢字,就可以滿足日常閱讀需要,還有什麼語言能有這種功效?英語每年誕生的新單詞都遠遠超過這個數值。
而且在拼寫方面,漢字也很優秀。很多漢字不僅僅表意還表音,就是常說的不認識字讀半邊音那種。
綜上,不要被那些洋舔誤導,我們的漢字很優秀!
6樓:匿名使用者
漢語拼音(chinese phonetic alphabets,chinese pinyin),是中華人民共和國的漢字拉丁化方案,於2023年—2023年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。2023年2月11日的全國人民代表大會批准公佈該方案。
2023年,成為國際標準iso 7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2023年9月,中國臺灣地區確定中文譯音政策由“通用拼音”改為採用“漢語拼音”,涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2023年開始執行。
漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具。
所以說拼音作為普通話的讀音的標註,是不可能取代漢字的。
漢字沒有被漢語拼音取代的原因 5
7樓:尋武召嘉石
二者沒有取代的可能,因為,漢字比拼音出現得早,那麼古人也是認為象形字叫易記憶才發展起來的,如果拼音取代漢字就違揹人們的初衷了
為什麼韓國在古代使用漢字的,在古裝韓劇裡為什麼古代的韓國文字和中國的漢字是一樣的?
古代韓民族沒有自己的文字。語言猶如空氣一般,人們在生活的方方面面都要用到,沒有自己的文字的痛苦現代人很難想象。如同拉丁語在中世紀歐洲是超越民族的共同語言,當時日本 越南及東南亞各國人民都廣泛地使用漢字。所以朝鮮半島使用漢字不足為怪。但有一點需要說明的是,當時半島的民眾說的並不是漢語而是韓語,但大家寫...
先有拼音還是先有漢字 為什麼,是先有漢語拼音,還是先有英文字母?為什麼
詹姆斯科林 肯定先有漢字!幾千年前就有了!拼音是為了普及普通話才引入的! 你說的,不是拼音和漢字 而是發音和漢字嗎?是先有漢語拼音,還是先有英文字母?為什麼 畫涼 你好,是先又字母的,雖然中國的出現比歐洲人早都是字母是有遠古時代就有的,慢慢演變而成,而拼音是在改革開放之後才有的,那時的人學習的是筆畫...
漢語拼音的來歷?古代學習漢字用的什麼標準發音呢
丹東教練 以前也有拼音,只不用另一種方法表示,後來在解放前,有幾位語言學家 我忘記叫什麼名字 為了國人方便學外語,便把中國原來的拼音 改為b p m p f等.你把新華字典開啟,在最後面拼音那幾頁裡,在英文字母下面就有zh ch sh r 那就是中國古代的拼音子母.你去問60歲以上的老人都知道,原來...