1樓:本堂愛
簡單啥啊~我現在在教日本人中文,還是簡單會話級別裡牽扯到的語法我都要好好看好好理解後才感說懂點兒!!
現在才看到,我不是專業的日語老師,只是打工而已。
中文裡最簡單的應該是主謂賓 定壯補吧,這個初中就係統的教過,應該說每個人都會,但實際上現在給你個完全的句子,估計很多人都畫不出來。
日語,就是粘著語,找準助詞,看好助詞的位置,其他的意思就出來了,但是日語我覺得吧,基礎是從中文來的,我學日語完全沒費啥功夫,看動畫,劇什麼的就出來了,很多中文,我沒看過日語的讀音,照著規律來讀,成功率80%。韓文我覺得更是從中文,日文的基礎上來的了,韓文裡好多詞的讀音都和日文是一樣的。
還有就是你說的中文的時態問題,了,著,已經,才,剛剛等等都是。
我教那些日本人的時候,一個問題把我難到了,一點和有點有什麼區別。我當時怎麼都解釋不清楚。對中國人來說很簡單的事,完全不用腦子的,但是要具體的給完全不懂中文的人解釋出來,就比較難了。
2樓:匿名使用者
任何語言都有時態和語態,只是表現方法不同。我也不是學語言學的,只是個人理解。漢語表達時態,是通過著、了、過之類的副詞表示的。
中文語法絕不是最簡單的,只是你習慣了這種表達,會覺得簡單。
為什麼中文被認為是最難的語言,明明中文不講究語法,很簡單可以掌握,不像英語那樣,語法煩人,為什麼?
3樓:血海三輪經
一個字n種讀音n個意思,不像英文簡單,你像,哈字,哈?就是啥的意思,對吧,哈~~表示懶得動彈,哈!又一個意思,哈哈,大笑,哈~哈~表示無笑點對不對,
另外語法很重要,你從**中文當然不會理解半路出家的痛苦了,
我一個美國網友,因為我英文不是很好,交流很麻煩,我能看的懂他說啥但是我詞彙量不夠我說不出來,他就嘗試學中文,但是一段時間之後跟我說中文好難學,而且說話順序亂七八糟,我幾乎很難看懂,後來還是照舊,我看,然後軟體翻譯英文給他
4樓:精品**天蠍
中文只要理解每個字的含義沒什麼難的,就是詞彙量大。但為什麼外國人都說英語容易,是因為沒有那麼細節化的語法講究,都是從一些簡單的句型變化自然而然學會的,感覺中國人學英語最要命的是理解不了語法的中文意思,教的時候也不形象。對於一個懂英文的中國人來說總結出相對中文變化規律即語法反而很簡單,相反靠總結的語法來學英語就顯得很死板了。
好比大師修煉多年之後感悟的精髓,這樣相當於從尾開始學,既然要從尾開始學就應該放慢腳步慢慢品味精髓形象理解其中的變化,而不是急於一邊學基礎一邊學精髓,是吧。只能說總結語法的大神們iq比eq高啊,也許是國家嚴謹生怕一開始學員學錯了導致後面看起來亂七八糟的,但還是不建議這樣的教學方法,畢竟學東西還是得從簡單的開始,就算一開口說話是錯的也好過學不會的好,學習本就應該快樂的。反正我是理解不了很多語法的中文意思,學得好的同學肯定是下了不少功夫吧[尷尬]
是所有的英語學習都從最簡單的單詞,語法開始嗎?
同學你好 是的。學習英語就是從簡單到容易。最開始要培養自己的興趣,看一些外國電影,或者英文歌,都能培養你對英語的興趣的。不論學習什麼,我們都是從最基本的開始的。英語學習也是從單詞開始學習的。但是它很枯燥,我們可以根據我們自己的喜好來調整,怎麼去更好的學習英語的。對啊,萬物都是由簡到難!學習英語是先從...
日語和漢語的語法相同嗎,日語語法與中文一樣嗎
旅遊職通車成都 大部分都不同哈 比如說 主謂賓的位置 中文的順序是 主謂賓 日語的順尋是 主賓謂 比如說 中文是 我吃飯 日語是 我飯吃而且日語是黏著語,得靠很多助詞來聯絡 有時候即使單詞你懂,可是因為用的助詞不同,就會不一樣 而且中文是形容詞 日文分為形容詞和形容動詞 還有很多. 學生求問 lz ...
最簡單的家常菜,什麼是最簡單的家常菜
小白菜肉丸湯 食材 小白菜150克 瘦肉末150克 胡蘿蔔20克 香菜1棵 姜4片 鹽適量 香油油適量。做法 1 肉末中加一片薑末 鹽拌均勻攪拌上勁。2 小白菜洗淨切段。3 胡蘿蔔去皮切絲 香菜切段 姜切絲。4 將肉末做成肉丸。5 將肉丸放入沸水中焯水10秒 撈出。6 湯鍋中另加清水3碗燒開,放入肉...