很簡單很簡單的日語問題,三個很簡單很簡單的日語問題

時間 2021-09-21 05:23:42

1樓:教日語的夏目無淚

4つ不對,這是指物的代詞,要用的指人的代詞~人熱があります

這是發燒

熱は~度です

這是溫度是~的意思,

兩者的意思是不同的,

會社を休む

を是表示離開~的意思,

不是動賓片語的意思,

に是對~向~跟的意思,如果是人的話,可以的。

2樓:匿名使用者

1,當然不行。語序不對。你的日語有點中國式。而且4つ是講東西的,而不是用來代表人數的。

2,用第一句好。用這個句型,來強調熱度高,有熱度的意思。可以翻譯成:高燒38度呢。用です的句型才會彆扭呢。

3,會社を休む是也是慣用片語。不能用に的。

3樓:暴力矮人王

1.會社の友達が4人家に來ました。(公司的四個朋友來家裡了。)可否寫成「會社の4つ友達が家に來ました。」?

至少應該是「4つの友達」,但是即使這樣也不太好。最好是「4人の友達」。

2.熱が38度あります。

可否寫成「熱は38度です。」?

可以!3.會社を休む(向公司請假)

問題是,為什麼助詞用「を」?可以用「に」嗎?

不可以!

你能有這個疑問還是說明挺聰明的。這只是你的日語學習時間還不夠長,語感不夠強。

實際上字面意思就是「把公司休息了」,這是人家的語言習慣!呵呵!

4樓:父輩的硫磺島

1. 應該是會社の4つの友達が家に來ました。 不過這種表達不地道2.

熱は38度です,這樣寫也可以,別人絕對聽得懂3. 會社を休む,指的是不上班,如果用に,應該是會社に暇を取る。

ps: 我是認真回答的,請多給一點兒分吧

5樓:匿名使用者

4つ 不是形容朋友的,應該是修飾動詞的,不能按照中文都語序來。

另外兩個形同,都是日語的習慣表達。

學習語言,不能按照母語都語言習慣和表達方法來「直譯」,每一種語言都有自身都特點,不要總想問什麼,其實就是約定俗成。多聽,多念,也就覺得順耳了。

6樓:雛森

1.這麼說不地道,會感覺怪怪的,典型的中式日語思維

2.這句也不好,把原話的感覺變了

3.錯!這個是管用用法,請假就這麼說啊

很簡單的日語小問問,很簡單的5個日語小問問

1.你可以理解 的說 不加 的話,就有點強調 到現在為止 的感覺。2.就算不出席,也不得不支付會費。3.不好,有一種意向的表示。4.因為森先生突然請假休息,所以今天很忙。你改的不行,那個是讓森先生休息的意思。5.媽媽很嚴肅的讓我去複習,寫作業了。很簡單的5個日語小問問。1 1 照舊,還是原來的樣子。...

很簡單的日語小問問,很簡單的5個日語小問問

1 的意思本來就有另外,別的,下次的意思,比如 日就是次日。作為再見也不過分吧。你可以把再見想成下次再見面,是不是就通了。2我覺得沒什麼語法吧 非要語法的話,就是 了。動詞 形加 表示請怎麼怎麼樣。3請問,你查的是什麼詞典 我用的是卡西歐。也可以寫作 就是然後的意思。4 在這裡是取錢的意思。以後學的...

很簡單的物理問題,一個很簡單的物理問題

只有哭過才會笑 你說的不對 我開始學的時候也曾迷惑,首先是圓周運動需要向心力,這時候重力提供向心力,所以對軌道沒有沒有壓力 重力本來的作用是向下的,使物體下落,但是提供了向心力所以就對軌道沒有壓力了 不知道我說的你明白沒有? 加速度有兩種 一種改變大小,是為切向加速度,另一種改變方向,是為法向加速度...