唐執玉審案翻譯,柳慶審案翻譯(文言文)

時間 2022-03-23 20:43:45

1樓:匿名使用者

清朝雍正年間的直隸總督唐執玉是個勤於政事的好官,當了總督後依然事必躬親。有一次來到一個屬縣視察,發覺該縣所辦的一個殺人案似乎有誤,當晚他就住在縣衙,在燭光下批閱卷宗。那晚正下著濛濛細雨,到半夜他聽見外面有隱隱的哭聲自遠而近。

他叫倒水的丫頭出去看看是誰在哭,那丫頭一到門外就驚叫一聲昏倒在地。唐執玉自己手持蠟燭走到門口,見外面跪著個披頭散髮、滿臉血汙的人。唐執玉壯起膽子大喝一聲:

「你是誰?!」那人在地上邊叩頭邊說:「我是大人所審那件殺人案裡的被人殺死的死鬼,縣官抓錯了人,殺我的是某某。

懇請大人下令翻案,抓住真凶,使我能夠死而瞑目。」唐執玉說:「知道了。

」那死鬼起身走後,唐執玉半信半疑。第二天親自提審在押的嫌疑犯和有關的證人,追問那個死者當時所穿的衣服鞋襪式樣、顏色,果然和昨晚所見的死鬼相同。唐執玉就命令把在押的嫌疑犯放了,逮捕那死鬼所說的那個真凶,嚴加審訊。

無論縣官怎麼申辯都不理睬,「南山可移,此案不動」。唐執玉的一位師爺見東家這次固執的莫名其妙,就偷偷的詢問原因。唐執玉說了那晚的情況,那師爺問道:

「死鬼是怎麼走的?」唐執玉說是翻牆走的。師爺說:

「鬼有形而無質,來去飄忽無蹤,不該翻牆。」他請唐執玉和他一起到牆邊檢視,果然見牆上有泥跡,再一路檢視幾重牆上都有泥跡,直到外牆。師爺指著這一溜泥跡對唐執玉說:

「顯然是那個在押的嫌疑犯買通了有輕功的小偷假扮死鬼,以謀翻案。」唐執玉恍然大悟。於是又下令把這個案子翻回來。

樓主把你不會的字詞打出來吧 我好解答呀!!!

2樓:匿名使用者

他的師爺疑惑有別的原因,私下拜見他,也沒有把他怎麼樣。

啟示:不要被假象所迷惑,要分析。

3樓:匿名使用者

zhiyu tang judge case

柳慶審案翻譯(文言文)

4樓:匿名使用者

原文 後周柳慶,初仕後魏,為雍州別駕。有賈人持金二十斤,詣京師交易,寄人居止。每欲出行,常自執管鑰。

無何,緘閉不異而並失之。謂主人所竊。郡縣訊問,主人遂自誣服。

慶聞而疑之,乃召問賈人曰:「卿鑰常置何處?」對曰:

「恆自帶之。」慶曰:「頗與人同宿乎?

」對曰:「無。」曰:

「與人同飲乎?」曰:「曏者曾與一沙門再度酣宴,醉而晝寢。

」慶曰:「主人特以痛自誣,非盜也。彼沙門乃真盜耳。

」即遣吏逮捕沙門,乃懷金逃匿。後捕得,盡獲所失之金。 譯文 後周有一個人名叫柳慶,起初在後魏做官,充任雍州別駕。

有名商人帶了二十斤**到京城做買賣,寄住在一家客棧中。商人每次出門總是隨身攜帶寶箱的鑰匙。不知道為什麼,房間緊閉如常金錢卻全部消失。

他認為是客棧老闆所偷。官府詢問他,客棧老闆禁不住嚴刑拷問就無辜負罪。柳慶聽到這個訊息後卻表示懷疑,詢問商人平日鑰匙放置何處,商人答:

「經常自己帶著。」又問:「你可曾同別人一同住宿過嗎?

」答:「不曾。」「曾與人一起喝酒嗎?

」答:「前一陣曾與一位僧人痛飲過兩次,醉得大白天就睡著了。」柳慶說:

「房主人只是因為刑訊痛苦才被迫認罪的,那個僧人才是真正的小偷。」於是立即派人追捕。出家人在偷得**後雖然立即逃逸,但是仍被柳慶捕獲,尋回所丟失的**。

5樓:匿名使用者

北周的柳慶,起初在後魏做官,任雍州別駕。廣陵王元欣,是魏皇室的親族。他的外甥孟氏,屢次橫行不法。

有人告發孟氏盜牛。柳慶將其逮捕審訊,確認情況屬實,立即下令把他監禁起來。姓孟的完全沒有一點害怕的神色,他竟然對柳慶說:

「今天你如果給我帶上了鐐銬,以後你又該用什麼(方法)放掉我呢?」元欣也派人辯解孟氏無罪。孟氏因此更加驕橫。

柳慶就隆重召集僚屬吏員,公開宣佈孟氏倚仗權貴虐害百姓的罪狀。說完,就命令用笞刑將孟氏打死。從此以後,皇親貴族收斂了氣焰。

又有個商人,攜帶二十斤金錢到京城做買賣,借人房屋居住。每次要外出,常常自己拿著房間的鑰匙。沒有多久,房間緊閉如常而金錢卻全部丟失了。

商人以為是房主人偷的,郡縣官府對房主人進行拷訊審問,房主人只好被迫認罪。柳慶聽說後,覺得可疑,便找來了商人,問他說:「你的房間鑰匙經常放在什麼地方?

」商人回答說:「經常自己帶著。」柳慶問:

「你可曾與別人一同住宿過嗎?」回答說:「沒有。

」又問:「與別人一同喝過酒嗎?」回答說:

「前一陣曾與一個僧人痛飲過兩次,醉得大白天就睡著了。」柳慶說:「房主人只是因為刑訊痛苦才被迫認罪的,並不是盜竊犯,那個僧人才是真正的盜竊犯。

」柳慶當即派遣差吏前往逮捕僧人,結果僧人已經攜金潛逃。後來捕獲歸案,全部查獲了商人所失之金。

6樓:等雪的愛

後周有一個人名叫柳慶,起初在後魏做官,充任雍州別駕。有名商人帶了二十斤**到京城做買賣,寄住在一家客棧中。商人每次出門總是隨身攜帶寶箱的鑰匙。

不知道為什麼,房間緊閉如常金錢卻全部消失。他認為是客棧老闆所偷。官府詢問他,客棧老闆禁不住嚴刑拷問就無辜負罪。

柳慶聽到這個訊息後卻表示懷疑,詢問商人平日鑰匙放置何處,商人答:「經常自己帶著。」又問:

「你可曾同別人一同住宿過嗎?」答:「不曾。

」「曾與人一起喝酒嗎?」答:「前一陣曾與一位僧人痛飲過兩次,醉得大白天就睡著了。

」柳慶說:「房主人只是因為刑訊痛苦才被迫認罪的,那個僧人才是真正的小偷。」於是立即派人追捕。

出家人在偷得**後雖然立即逃逸,但是仍被柳慶捕獲,尋回所丟失的**。

7樓:呵呵呵哈哈

後周有一個人名叫柳慶,

後魏做官,

帶了二十斤**到京城做買賣,

在一家客棧中。商人每次出門總是隨 身攜帶寶箱的鑰匙。不知道為什麼, 房間緊閉如常金錢卻全部消失。他認 為是客棧老闆所偷。官府詢問他,

棧老闆禁不住嚴刑拷問就無辜負罪。 柳慶聽到這個訊息後卻表示懷疑,問商人平日鑰匙放置何處,

「經常自己帶著。」又問:

人一同住宿過嗎?」答:

與人一起喝酒嗎?」答:

一位僧人痛飲過兩次,醉得大白天就 睡著了。」柳慶說:

刑訊痛苦才被迫認罪的,

是真正的小偷。」於是立即派人追捕 。出家人在偷得**後雖然立即逃逸但是仍被柳慶捕獲,**。

許宗裔審案

崔子玉座右銘翻譯,崔子玉 座右銘 翻譯

等級和防具 原文 譯文一 無道人之短,無說己之長。不要揭別人的短。不要說自己的長。施人慎勿念,受施慎勿忘。幫過別人要忘記,人有恩惠不能忘。俗譽不足慕,唯仁為紀綱。世俗榮譽不足羨,處世以仁為紀綱。隱身而後動,謗議庸何傷。甘於幕後做好事,誹謗非議有何妨。無使名過實,守愚聖所臧。千萬不要務虛名,不顯聰明人...

鷓鴣鄭谷(唐翻譯,《鷓鴣》鄭谷 賞析 翻譯

不相信 記憶 在一起嬉戲翅膀挨齊,它們的品流應該接近雉。雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟裡啼。下雨的黃昏從湖邊青草上走過,帝舜廟前花落它們在啼叫。遊子乍聞徵袖溼,佳人才唱翠眉低。遠遊的人猛一聽到啼叫之聲不由得落淚打溼袖子,而那些佳人聽到後也不由得蹙眉憂愁。相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。它們互相唱和在寬闊...

資治通鑑 唐紀的原文和翻譯

甲寅,以休為黃門侍郎 同平章事。休為人峭直,不幹榮利 及為相,甚允時望。始,嵩以休恬和,謂其易制,故引之。及與共事,休守正不阿,嵩漸惡之。宋璟嘆曰 不意韓休乃能如是!上或宮中宴樂及後苑遊獵,小有過差,輒謂左右曰 韓休知否?言終,諫疏已至。上嘗臨鏡默然不樂,左右曰 韓休為相,陛下殊瘦於舊,何不逐之!上...