1樓:嫵姬瑄祐
西班牙語字母發音。
a-啊(a)
b-背(be)
c-c(咬舌)(ce)
ch-七(類似於吃和七的發音,但是很輕)(che)d-得(de)
e-唉 (相當於英語的a)(e)
f-誒費(英語中的a之後再發飛的音)(efe)g-嗨(ge)
h-啊七,但是在單詞中h字母不發音(hache)i-依(i)
j-蒿大(蒿的音為一聲,很輕,法語中的大舌顫音)(jota)k-咖(ca)
l-哎來(ele)
ll-哎噎(elle)
m-艾美(eme)
n-埃內(ene)
ñ-哎捏(eñe)
o-凹(o)
p-背(pe)
q-孤(cu)
r-愛來(來是單顫音)(ere)
rr-愛來(來是雙顫或稱多顫音)(erre)s-哎賽(ese)
t-呆(te)
u-屋(u)
v-屋喂(uve)
w-刀不來 屋喂(doble uve)
x-哎給絲(equis)
y-一個李艾咖或,在某些情況下為依的發音(igriega,i)z-賽達(zeta, zeda)
漢字給出的發音只是近似的啦,後面括號中的發音是西班牙語音標發音。或是需要想要字母表發音的*** 的話,我會發到你的郵箱中的。希望對你有用!
2樓:上官封淵
糾正下一樓。
不是阿七,是阿切。就像打噴嚏那樣啊。
3樓:稅曜葛建柏
是的,樓上的說的很對,大哥,讀音怎麼標啊?
用中文標的也是不準確的,你可以去買本西班牙語音的書,就沒問題了。
4樓:紫苑花開
樓上的好強,這樣也行。。。。服了
西班牙語清子音和濁子音發音區別
5樓:匿名使用者
1.漢語普通話拼音表示的b,d,g都是清音,實際發音分別是國際音標的[p],[t],[k]。而拼音的p,t,k分別表示的實際發音是[p'],[t'],[k']('表示送氣符號,也可用h表示)。
再多說幾句,僅僅對於國人學外語而言,漢語拼音一般都會起到負面影響,以下會說明這點。
2.英語b,d,g表示的實際讀音是[b],[d],[g],p,t,k通常表示的讀音是[p'],[t'],[k'],但是也有特殊情況:p,t,k在s後不送氣,比如說sport,stand,sky裡面p,t,k的發音就變成了[p],[t],[k]。
但是由於我們大多數中國人母語中沒有b,d,g這幾個濁音,聽不出濁音和不送氣清音的區別,因此國內英語教學基本上都錯誤的把這個清音不送氣說成“在字母s後面濁化”。這一點又對大家學外語有誤導作用。
3.西班牙語中b,d,g發音是[b],[d],[g]。p,t,c(此處當然只是說ca,co,cu組合情況,還有qui,que)的發音是[p],[t],[k]。
4.以上幾點可以很清楚地知道,漢語是清音送氣與不送氣相對立,英語是濁音與送氣清音對立,西語是濁音與不送氣清音相對立。
5.中國僅有吳語(蘇州話,上海話等)保留了全濁音b[b],d[d],g[g],如果樓主認識江浙一帶的朋友,可以聽他們說方言,看看有什麼區別吧。舉個例子,上海話“德”,“奪”這兩個字聲母就不同,前者是不送氣清音[t],後者就是全濁音[d]。
6樓:匿名使用者
這個無所謂的~
都聽的懂
不用太重視~
在西班牙語裡,b和v的發音有什麼不同
服裝品牌「ZARA」的標準西班牙語讀法
zara這個牌子是西班牙北部的galicia省出來的,z確實要咬舌發音,就是像英語裡 所以前一個音節是 a r是西語中的顫舌音,後一個音節就是 ra 可以試試,但是不同意樓上人說西班牙人末尾的s就發作sh太絕對了,只有馬德里人那麼說,個人覺得很難聽,並且被西班牙別的地區的人當做飯後閒談模仿的物件。撒...
西班牙語的問題,西班牙語問題
que sigas con ese animo,我 希望你繼續保持這種熱情。如果你看見que後面用了虛擬式的話,就說明這個句子是個省略句,省略了什麼呢?省略了desear,querer 完整的句子應該是 deseo que sigas.quiero que sigas.我希望你 的意思,只不過平時人...
西班牙語EL,西班牙語中,名詞前面加的el是什麼意思?
以後健康快樂 0.es para m un motivo de gran alrgr a el poder reunirnos aqu para darle la bienvenida a una amiga peruana.0.我們可以聚集在這裡歡迎一位祕魯的女性朋友是讓我非常開心的一個原因。1....