1樓:微笑芒果
屬於常用漢字的都寫漢字。
其餘用假名。漢語詞一般都會用漢字,如 學生、先生、醫者、試験一般為名詞。
動詞或形容詞都是有用漢字,又有送假名。
如 習う、 學習
諦める 放棄
美しい 美麗
怖い 恐怖
片假名的話一般用於外來語。
パソコン 電腦
インターネット 網路
但有時為了在句子中強調某個單詞,那這個單詞在這句子中就用 片假名書寫,即使它是平假名的單詞。
日文的書寫是個比較複雜的系統,由於日語本身就是吸收外來語言組成的,剛開始是漢語,後來是英語,荷蘭語等外來語,所以日語是個不斷變化調整的語言,現在日本的年輕人很多都不怎麼會寫漢字了,他們更喜歡用假名,因為寫起來簡單。外來語也越來越多,每年都會增進很多英語或法語引進的外來語。相比之下,二戰前的時候,漢字用的更多。
2樓:匿名使用者
外來語都用片假名
一般漢字筆畫多的有平假名
3樓:飛雙
如果那個單詞有漢字而且不是很複雜的時候,通常都會選擇寫漢字~~
片假名的話,基本都是外來語
日語書寫時,什麼情況下寫假名,什麼情況下寫漢字,什麼時候用平假名,什麼時候用片假名羅馬字和漢字等?
4樓:匿名使用者
日本文部科學抄省(簡稱bai:文科省)不定期釋出du《當用漢字表》。
屬於當zhi用漢字表內
dao的漢字應當使用漢字;此外的漢字只能使用其平假名;特殊詞彙意思,如表示獨一無二的名稱的詞,也可以使用對應的片假名。教科書和公共**必須遵循上述規定的原則。
但是,因為《當用漢字表》是不定期(大約10年)更新的,因此很多社會人士仍然沿用自己學生時代當年的使用習慣而「誤用」漢字、假名的情況比比皆是的。
羅馬字不是日語中的文字,只是便於發音的輔助性的表記符號之一種,文科省沒有特別規範它。隨著國際化的現實社會發展,哪國人都會不知不覺地使用一些羅馬字來輔助表達的吧,這點是世界通用的習慣。
5樓:dollars平方
有漢復字就可以用漢字,也制可以不用漢字寫平假名bai,但是那樣容易du看不懂,容易歧義。zhi
片假名是外來語(類dao似我們的吉普車這種),他會用片假名寫出來,或者偶爾強調一個詞會用到。
羅馬字正常不會用到,普通文章只用到漢字,平假名,片假名。
6樓:匿名使用者
常用中文字元寫中國字。
休息假名。中國字,通常與中國的字元,如學生,內先生,**師,測容試一般條款。
動詞或形容詞是有用的漢字,也傳送化名。
包括學習u,外語學習
茹迪,而放棄
美國擴大箕美麗
恐怖恐怖
片假名一般使用。
麵包虧損混凝土計算機
零下中心淨傳統的網路
但有時為了強調一個詞在句子中,這個詞用片假名寫的這句話中,即使是平假名話。
日本的文字是一個比較複雜的系統,其中包括了日本是吸收外國語言,中國,以及後來的英語,荷蘭語等外語的開始,所以日本語言是不斷調整改變了很多日本年輕人不如何寫漢字,他們喜歡使用化名,編寫簡單。外語越來越多的每年引進推廣外來的英語或法語的語言。相比之下,二戰前的時間,更多的中國字元。
7樓:草莓—妹妹
一般情況下有漢字bai的du都用漢字表示,日語zhi裡有很多漢字的讀dao音都是一樣的,所版以為了不讓權其意思混淆有漢字的就基本都標漢字為好。
片假名一般用於外來詞,如外國人的名字和國名等 還有一般的動植物名稱、專業術語也用片假名的比較多 。
羅馬字的話像一些廣告牌和一些公司的名字一般會用,如 豐田日語一般就用羅馬字標
8樓:匿名使用者
一般這個詞有漢字的,就用漢字,比如很多名詞像助詞什麼的就只能用平假名
而片假名基本是用在外來詞上的,列如外國人的名字,外國國家名字羅馬字基本上用不到
9樓:橘枳州
樓上說的基本正確,但是還有一點就是習慣問題,有時雖然有漢字,但是因為太複雜回大家不願意寫,漸答漸的大家就不寫了,比如綺麗、馬鹿。我見過一首宮沢賢治的詩全部是用片假名和漢字寫的。現在平片假名化是趨勢,因為日本人認的漢字越來越少。
(瀑布汗)日語小白飄過。
請問日語中什麼時候用平假名、片假名、中文?
10樓:匿名使用者
漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞。
平假名則用來書寫動詞詞尾(送假名)、純日語詞彙、或者表記漢字難寫的詞彙。平假名也用於標記日文漢字的讀音(振假名)、和書寫給漢字水平不夠的人為物件的讀物,如小孩、日語學習者的書籍。
片假名則由於它的方形結構,用於象聲詞和外來語。片假名用來書寫外來語的習慣來的比較晚,外來語原先是用漢字書寫表意的,如「菸草」代表「tabako」。
11樓:芒富貴牛雪
片假名書寫外來語,那麼為什麼出現你說的「打的時候是平,打出來後是片」呢?那是因為當打出的詞為片假名外來語時,打字系統會自動識別為外來語從而打出了片假名,舉個例子:外來語
cake
英語是蛋糕的意思,日語是:ケーキ 為什麼不是「けーき」呢?就是因為打字系統認出了這個外來詞所以用了片假名錶示。
你問什麼時候用片假名,那就是當書寫的詞彙是外來語的時候,多數情況下都是用片假名的。其他都是使用平假名的,舉個例子:「大丈夫」日語是
沒問題沒事的意思,だいじょうぶ 不管你怎麼打系統也不會自動認為它是外來語,也絕不會出現片假名。因為這是個純正的和語,書寫和語就是用平假名。
12樓:雲豆美術
日常用語,問候,簡單的句子經常直接用平假名就表示,平假名是屬於日語的表音,可單獨當字和詞使用,也可以多個假名組成一個詞或者字,也可以當作日語中的漢字注音.假名起源中國漢字的偏旁部首和部分簡單的漢字
片假名用來表示外來語,一些特殊的單詞,好多語言詞彙,日語不具備,這樣,就藉助外來的語言,用平假名注音表示
漢字是日語的重要組成部分,大多數日本的地名,人名,專有名詞都用漢字書寫,基本意思和中國的漢字意思相同或者相近,個別除外.只是發音是日語的音,用法按照日語的語言規律和習慣來運用
13樓:匿名使用者
取自漢字楷書偏旁而來的是 片假名 。。
從漢字草書演變而來的是 平假名 。。
一般片假名的單詞 都是外來語 。。。與英語的發音很像。。。
平仮名:あ い う え お か き く け こ。。。。。
片仮名:ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ。。。。。
假名和[片假名本身沒有意思。
只有假名的組合成單詞才具有含義,
平假名用於常用的標準的日語本來的單詞和日語漢字的標音(相當於拼音),片假名大多用於外來語和專門用途(如廣告,公共標誌等)。
關於你說的名字:
日本有一個《常用漢字表》和《人名用漢字表》,總共有2111個漢字,一個日本國民取姓名只能用這兩個表裡的漢字和讀音,不然不能完成公民登記。所以,有的人要取其他的漢字姓名就只能使用假名去登記了,還有的是姓名發音過於偏僻,為了避免尷尬,一般也使用假名。
日本人的姓名若使用假名一般用平假名,在一些特殊場合也會使用片假名(涉外、強調等)
14樓:櫻穎貝殼彩虹
分以下類
都是單詞
平假名是有中文的,就是像漢字的部分 ,是日本人之後自己加的讀音片假名一般使用於外來語。如:ピアノ(piano)歡迎追問!
15樓:留學專攻
可能你對這個平假名
抄、片假名的意義你bai還沒有理解。du
平假名zhi
是將中國的漢字簡單化進行處理dao,由中國的草書演變而來。
用來標註漢字的讀音的,因為你知道每一個假名的發音,那麼日語中的一個詞,一個句子的發音都是一個一個的假名組合而來的。
片假名的話,是片面擷取中國文字的假借字,由中國的楷書演變而來,多數都是用於外來語言,專業術語等。因為在日語中也有沒有辦法用日語表達的詞彙,
漢字在日語中比較常見,本身就是借鑑中國漢字,不過有的字跟中文一樣,意思不一樣,有的寫法不一樣,意思也不一樣。
16樓:匿名使用者
雖然說老師教的時候告訴了有漢字儘量寫漢字
但尼瑪我看日本人有漢字和平假名不寫
卻寫片假名這到底是要鬧哪樣?!!!
17樓:黎明狂詩
平假名:口語,寒暄語等常用語
片假名:通常用來標註外來語,但有少回部分特殊的雖不是外答來語仍用片假名
18樓:董小柒
那不是中文啊,是漢字,有的寫的不一樣。隨便什麼時候用啊。片假名一般是外來語
日語什麼時候用平假名,什麼時候用片假名,什麼時候用漢字?
19樓:答桂花崔培
有的詞有漢字,有的詞沒有……
有的詞漢字和假名意義不同……
這都得自己記住,沒有規律可循的。
至於片假名,那是用來拼外來語的,外國人名什麼的。
20樓:樓淺櫻
平假名和片假名分別相當於英語裡的小寫字母和大寫字母。
片假名一般用在外來語的音譯中,其它場合一般用平假名和漢字。漢字都是假名拼出來的,比如空這個字就等於ぞら,是為了省略和簡化以及區分一些同音字
21樓:匿名使用者
一般是外來語的時候都用片假名。
漢字差不多就是跟中文一樣的
平假名的話一般助詞,語法之類的。
22樓:匿名使用者
.平假名是使用得最
bai多的.
.片假名一般用du於外來語和擬聲詞zhi,使用得比較少.
.有的dao詞語既可寫假名也內可寫漢字, 至於說容什麼時候用漢字什麼時候用假名,這個沒有一刀切的說法, 要看具體情況而定.
. 假名是表音的音節文字,利於讀不利於閱, 假名在閱覽的時候不如表意的漢字直觀, 而且假名和漢語拼音都有同樣的毛病,就是有同音不同義的現像,有時候會引起歧義, 這時候寫漢字的效果就比寫假名好..
日文書寫時,什麼時候用漢字?什麼時候用假名
拽拽的神鹿 簡單的單詞一般用假名。比如 良 良 餘 或 和 未 等。說是一般,所以你寫漢字也沒有問題!極其複雜的漢字。說極其複雜是相對於日本人的,畢竟漢字還是我們自己的,認字就學這,在學習過程中我們會自然將複雜的字分解,慢慢地一般的字都比較容易寫,但日本人不是,一些在我們眼裡不是很難很複雜的漢字,在...
日本什麼時候開始用漢字的,漢字是什麼時候傳進日本
清裝 在古代時期,最初日本是沒有文字的,所以最初有關於日本使用文字的記錄,並不是日本人所寫,而是中國人所寫。當時在三國時期,魏國就派了大使曹魏,去了日本,當時日本稱之為倭國,正是因為這次出行,曹魏把大量的漢字還有漢文記敘的方法傳到了日本,當時關於一些漢字的學習方法就在日本流傳起來。具體漢字傳入日本的...
日文中漢字為什麼不用平假名寫,日語在書寫的時候為什麼有些是用漢字寫的,為什麼不全用平假名,還有
陸小楠 教我們選修課的老師說比較方便 而且很多時候一樣的假名對應的是不一樣的漢字 鼻 和 花 我用日語輸入法打出來的 都讀 如果你直接寫的話你知道它是哪個意思呢.下面是我找到的資料.沒有假名之前,日本人發明的漢字訓讀。也就是用漢字充當音標。唐代的時候,還沒有假名這種東西呢。日語中由漢字組成的詞,在意...