老學庵筆記翻譯

時間 2021-10-21 02:16:40

1樓:匿名使用者

宋肅王與沈元用,同使北地,館於燕山愍忠寺。見一唐碑,辭甚駢麗,凡三千餘言。元用素強記,即朗誦一再。

肅王且聽且行,若不經意。元用歸館,欲矜其能,取筆追書。不能記者闕之,凡闕十四字。

肅王視之,即取筆盡補所闕,又改元用謬誤四五處。置筆他語,略無矜色。元用駭服。

語云:「休誇我能勝人,勝如我者更多。」信不誣也。

譯文:宋朝的肅王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。看見一塊唐朝遺留下來的石碑,文辭非常優美,共有三千多個字。

元用平日記憶力就很強,於是將碑文抄下來,邊走邊朗誦,肅王一邊聽著一邊走著好像不在意的樣子。元用回到住宿的地方,想要誇耀自己的才能,就拿筆將文章默寫下來,記不起來的就空著,一共缺了十四個字。肅王看了就拿筆將所有的缺字補齊,又將元用

四、五個錯誤的地方修正,改完將筆放下,和別人談論其他的事,一點點驕傲的臉色都沒有。元用既驚訝又佩服。俗語說:

「不要誇耀我能勝過別人,真正勝過我的人還很多呢!」由這個故事看來一點也不虛假啊!

2樓:匿名使用者

不是你要的請告訴我!!

求張岱陶庵夢憶(梅花書屋)古文翻譯

提取碼 gkq3 陶庵夢憶 明代散文集。為明末清初散文家張岱所著。該書共八卷,成書於甲申明亡 1644年 之後,直至乾隆四十年 1775年 才初版行世。其中所記大多是作者親身經歷過的雜事,將種種世相展現在人們面前。求 張岱 陶庵夢憶 爐峰月 譯文!丁卯年四月,我在天瓦庵讀書,午後和兩三個友人登上絕頂...

韓非子喻老的翻譯,韓非子 喻老的翻譯

發動兵力在徐州擊潰了齊國,在河雍戰勝了晉國,在宋國與各地諸侯結盟 可能是聯合或者統治的意思 但當時恐怕不會這麼容易稱帝的。才稱霸於天下 楚莊王不因為好事太小而不做,這樣就有了高的名望。不把沒意義的東西拿出來顯擺張揚 也可能是說楚莊王有巨集圖大略 有遠大目標。這句 不蚤見視 意思比較模糊。所以有大的功...

學弈的翻譯

原文 弈秋,通國之善弈也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?吾曰 非然也。譯文 弈秋是全國最擅長下棋的人。讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只要是弈秋講的,他都學習 而另一個人雖然在聽著,可是他心裡...