誰能翻譯文言文《鹿亦有智》,給好評,謝謝

時間 2021-08-30 11:20:57

1樓:匿名使用者

譯文:博山(有位)姓李的人,憑藉砍柴謀生。一天,(他)在山坳(裡)撿到一隻幼鹿,(就)帶回家餵養。

鹿漸漸長大,十分溫順,見到人就呦呦叫。他家四面環山,鹿每次出去,到傍晚必然回來。到了秋天祭祀的時候,按照規定要用鹿祭祀。

(由於)官府監督(著),獵人(很)著急,(因為)限期(就要)送上(鹿),然而(獵人)一連十天都沒有打到鹿,就向姓李的人請求(把鹿給他)。姓李的人不答應。獵人堅持請求(姓李的人把鹿給他)。

姓李的人推遲(這件事),說道:「(請)等待我考慮這件事。」這(天)晚(上)鹿離開,就不回來(了)。

姓李的人對這件事感到十分後悔。

原文:博山李氏者,以伐薪為生。一日,于山坳得一鹿仔,攜家餵養。

鹿稍長,甚馴,見人則呦呦鳴。其家戶外皆山,鹿出,至暮必歸。時值秋祭,例用鹿。

官府督獵者急,限期送上,然旬日間無所獲,乃向李氏求之,李氏不與。獵者固請。李氏遲疑曰:

「待吾慮之。」是夜鹿去,遂不歸。李氏深悔之。

(據《小豆棚》改寫)

望採納o(∩_∩)o~

2樓:匿名使用者

原文:博山李氏者,以伐薪為生。一日,于山坳得一鹿他,攜家餵養。

鹿稍長,甚馴,見人則呦呦鳴。其家戶外皆山,鹿出,至暮必歸。時值秋祭,例用鹿。

官府督獵者急,限期送上,然旬日間無所獲,乃向李氏求之,李氏不與。獵者固請。李氏遲疑曰:

「待吾慮之。」是夜鹿去,遂不歸。李氏深悔之。

譯文:博山有一戶姓李的人家,砍柴為生,一天,從山間平地得到一隻鹿,帶回家餵養,鹿逐漸長大,非常馴服,見到人就呦呦的叫,他家門外都是山,鹿出去,到了晚上一定回來。正當秋天祭祀的時候,按照慣例需要用鹿。官府催促獵人很急,限定日期(讓獵人)送上,但(獵人)十來天沒有收穫,就向姓李的人家求取那隻鹿。

姓李的人不答應,打獵的人堅持請求,姓李的人遲疑的說:「讓我考慮考慮。」當天晚上鹿走了,就沒有回來。

姓李的人非常後悔。

鹿亦有知(古文翻譯)

3樓:匿名使用者

博山bai的西關有一戶人家du姓李,養了一隻鹿,鹿容易被馴服zhi,見到人

dao就呦呦的叫.他家版

門外面都是山,鹿有時出去權,到了傍晚一定會來.到了秋天祭祀的時候,按照慣例是需要用鹿的.官府都督去出獵,但沒有收穫.

就請求李仕得到那頭鹿.李仕不答應.獵者繼續請求.

李仕遲疑了一下,說:"姑徐徐"(與鹿對話,叫鹿走.)。

第二天,鹿自己走了,永遠都不會來.

4樓:athena珠珠

博山的西關有一戶人家姓李,養了一隻鹿,鹿容易被馴服,見到人就呦呦的叫版.他家門外面都權是山,鹿有時出去,到了傍晚一定會來.到了秋天祭祀的時候,按照慣例是需要用鹿的.

官府都督去出獵,但沒有收穫.就請求李仕得到那頭鹿.李仕不答應.

獵者繼續請求.李仕遲疑了一下,說:「不許走」第二天,鹿自己走了,永遠都不會來。

誰能把我這段話翻譯成文言文,感激不盡

5樓:zjc**座

(現代文)誰能把我這段話翻譯成文言文

(文言文)誰能為吾此語譯成文言文

翻譯文言文,翻譯文言文

新自然學派 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義.俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬.兄女曰 未若柳絮因風起.公大笑樂.即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也.1 編輯本段 註釋譯文 1 謝太傅 即謝安 320 385 字安石,晉朝陳郡陽夏 現在河南太康 人.做過吳興太守 侍中 史部...

文言文翻譯,文言文翻譯

碧雲文樂 孔子離開魯國14年後又返回魯國。孔子教學詩書禮樂等,跟隨他學習的人有三千多,六藝都通的有七十二人。像顏濁鄒這樣,略微接受過學業的就更多了。 zjc 座 原文 琰訪知盜殺,卒辭不食 譯文大意 崔琰訪知此乃是盜殺,終究推辭不吃 原文 年餘耳順,而孝思彌篤 譯文大意 過完年以後就六十歲了,而孝親...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字 一詞多義 詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要...