問一首詩的翻譯,請問這首詩怎麼翻譯? 20

時間 2021-08-11 17:03:02

1樓:匿名使用者

《弔古戰場文》:

原文:浩浩乎!平沙無垠,敻不見人。

河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。

鳥飛不下,獸鋌亡群。亭長告餘曰:“此古戰場也!

常覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞!”

譯文:廣大呀,廣大呀!空曠的沙漠無邊無際,遼闊的荒漠不見人煙。

河水象飄帶一樣彎曲流動。群山像犬牙一樣交錯在一起。幽暗啊悲慘淒涼,明風悲號,天日昏黃。

飛返折斷,百草枯死,寒冷得如霜凍的早晨,各種飛身無處可棲,在天上亂竄,許多怪獸爭鬥激烈,失群狂奔。亭長告訴我說:“這猶是古戰場啊!

常常有失敗的一方全軍都夜沒在這裡,時常能聽到鬼哭的聲音,每逢天陰的時候,就會聽得更加清楚。”

2樓:蝸牛得快跑

《弔古戰場文》原文 唐·李華

浩浩乎!平沙無垠,不見人,河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風悲日曛。

蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群。亭長告餘曰:

“此古戰場也。常覆三軍,往往鬼哭,天陰則聞。”

傷心哉!秦歟?漢歟?

將近代歟?吾聞夫齊魏徭戌,荊韓召募,萬里奔走,連年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡;地闊天長,不知歸路。

寄身鋒刃,【月+福之右】臆誰訴?秦漢而還,多事四夷;中州耗【睪攵】,無世無之。古稱戎夏,不抗王師。

文教失宣,武臣用奇;奇兵有異於仁義,王道迂闊而莫為。

嗚呼噫嘻!吾想夫北風振漠,胡兵伺便。主將驕敵,期門受戰。

野豎旄旗,川回組練。法重心駭,威尊命賤。利鏃穿骨,驚沙入面。

主客相搏,山川震眩。聲析江河,勢崩雷電。

至若窮陰凝閉,凜冽海隅;積雪沒脛,堅冰在須。鷙鳥休巢,征馬踟躕,繒纊無溫,墮指裂膚。當此苦寒,天假強胡,憑陵殺氣,以相剪屠。

徑截輜重,橫攻士卒;都尉新降,將軍覆沒。屍填巨港之岸,血滿長城之窟。無貴無賤,同為枯骨,可勝言哉!

鼓衰兮力盡,矢竭兮弦絕。白刃交兮寶刀折,兩軍蹙兮生死決。降矣哉,終身夷狄;戰矣哉,骨暴沙礫。

鳥無聲兮山寂寂,夜正長兮風淅淅。魂魄結兮天沉沉,鬼神聚兮雲冪冪。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。

傷心慘目,有如是耶?

吾聞之:牧用趙卒,大破林胡,開地千里,遁逃匈奴。漢傾天下,財殫力【疒甫】。

任人而已,其在多乎?周逐獫狁,北至太原,既城朔方,全師而還。飲至策勳,和樂且閒。

穆穆棣棣,君臣之間。秦起長城,竟海為關,荼毒生靈,萬里朱殷。漢擊匈奴,雖得陰山,枕骸遍野,功不補患。

蒼蒼蒸民,誰無父母?提攜捧負,畏其不壽。誰無兄弟,如手如足?

誰無夫婦,如賓如友?生也何恩,殺之何咎?其存其沒,家莫聞知。

人或有言,將信將疑。【涓涓】(“忄”代“氵”)心目,寢寐見之。布奠傾觴,哭望天涯。

天地為愁,草木悽悲。弔祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流離。

鳴呼噫嘻!時耶命耶?從古如斯。

為之奈何,守在四夷。

譯文:遼闊的無邊無際的曠野啊,極目遠望看不到人影。河水象一條帶子彎曲縈繞,遠處無數的山峰重疊錯亂。一片陰暗淒涼的景象:

寒風悲嘯,日色昏黃,蓬蒿斷落,野草萎枯,寒氣凜冽有如降霜的冬晨。鳥兒飛過也不肯落下,離群的野獸奔竄而過。亭長告訴我說:

“這兒就是古代的戰場,曾經覆沒全軍。時常有鬼哭的聲音,每逢陰天就會聽到。”

真令人傷心啊!這是秦朝、漢朝,還是近代的事情呢?我聽說戰國時期,齊魏徵集壯丁服役,楚韓募集兵員備戰。

士兵們奔走萬里邊疆,年復一年暴露在外,早晨尋找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉結冰的河流。地遠天長,不知道**是歸家的道路。性命寄託於刀槍之間,苦悶的心情向誰傾訴?

自從秦漢以來,四方邊境上戰爭頻繁,中原地區的損耗破壞,也無世不有。古時稱說,外夷中夏,都不和帝王的軍隊為敵;後來不再宣揚禮樂教化,武將們就使用奇兵詭計。奇兵不符合仁義道德,王道被認為迂腐不切實際,誰也不去實行。

唉喲喲!我想象北風搖撼著沙漠,胡兵乘機來襲。主將驕傲輕敵,敵兵已到營門才倉卒接戰。

原野上豎起各種戰旗,河谷地賓士著全副武裝的士兵。嚴峻的軍法使人心驚膽戰,當官的威權重大,士兵的性命微賤。鋒利的箭鏃穿透骨頭,飛揚的沙粒直撲人面。

敵我兩軍激烈搏鬥,山川也被震得頭昏眼花。聲勢之大,足以使江河**,雷電奔掣。

何況正值極冬,空氣凝結,天地閉塞,寒氣凜冽的翰海邊上,積雪陷沒小腿,堅冰凍住鬍鬚。凶猛的鷙鳥躲在巢裡休息,慣戰的軍馬也徘徊不前。綿衣毫無暖氣,人凍得手指掉落,肌膚開裂。

在這苦寒之際,老天假借強大的胡兵之手,憑仗寒冬肅殺之氣,來斬伐屠戮我們的士兵,半途中擷取軍用物資,攔腰沖斷士兵隊伍。都尉剛剛投降,將軍又復戰死。屍體僵仆在大港沿岸,鮮血淌滿了長城下的窟穴。

無論高貴或是卑賤,同樣成為枯骨。說不完的悽慘喲!鼓聲微弱啊,戰士已經精疲力竭;箭已射盡啊,弓弦也斷絕。

白刃相交肉搏啊,寶刀已折斷;兩軍迫近啊,以生死相決。投降吧?終身將淪於異族;戰鬥吧?

屍骨將暴露於沙礫!鳥兒無聲啊群山沉寂,漫漫長夜啊悲風淅淅,陰魂凝結啊天色昏暗,鬼神聚集啊陰雲厚積。日光慘淡啊映照著短草,月色悽苦啊籠罩著白霜。

人間還有象這樣令人傷心慘目的景況嗎?

我聽說過,李牧統率趙國的士兵,大破林胡的入侵,開闢疆土千里,匈奴望風遠逃。而漢朝傾全國之力和匈奴作戰,反而民窮財盡,國力削弱。關鍵是任人得當,哪在於兵多呢!

周朝驅逐�狁,一直追到太原,在北方築城防禦,爾後全軍凱旋迴京,在宗廟舉行祭祀和飲宴,記功授爵,大家和睦愉快而又安適。君臣之間,端莊和藹,恭敬有禮。而秦朝修築長城,直到海邊都建起關塞,殘害了無數的人民,鮮血把萬里大地染成了赤黑;漢朝出兵攻擊匈奴,雖然佔領了陰山,但陣亡將士骸骨遍野,互相枕藉,實在是得不償失。

蒼天所生眾多的人民,誰沒有父母?從小拉扯帶領,抱著揹著,唯恐他們夭折。誰沒有親如手足的兄弟?

誰沒有相敬如賓友的妻子?他們活著受過什麼恩惠?又犯了什麼罪過而遭殺害?

他們的生死存亡,家中無從知道;即使聽到有人傳訊,也是疑信參半。整日憂愁鬱悶,夜間音容入夢。不得已只好陳列祭品,酹酒祭奠,望遠痛哭。

天地為之憂愁,草木也含悲傷。這樣不明不白的弔祭,不能為死者在天之靈所感知,他們的精魂也無所歸依。何況戰爭之後,一定會出現災荒,人民難免流離失所。

唉唉!這是時勢造成,還是命運招致呢?從古以來就是如此!

怎樣才能避免戰爭呢?惟有宣揚教化,施行仁義,才能使四方民族為天子守衛疆土啊。

請問這首詩怎麼翻譯? 20

3樓:要解體成分子的人

雜曲歌辭·樂府

暖谷春光至,宸遊近甸榮。

雲隨天仗轉,風入御簾輕。

翠蓋浮佳氣,朱樓倚太清。

朝臣冠劍退,宮女管絃迎。

細草承雕輦,繁花入幔城。

文房開聖藻,武衛宿天營。

玉醴隨觴至,銅壺逐漏行。

五星含土德,萬姓徹中聲。

親祀先崇典,躬推示勸耕。

國風新正樂,農器近消兵。

道德關河固,刑章日月明。

野人同鳥獸,率舞感昇平。

暖谷春光到,宸遊覽附近榮。

雲隨天仗轉,風進入御簾輕。

翠蓋浮氣象,朱樓背靠太清。

朝廷大臣冠劍退,宮女管絃迎接。

細草承雕輦,很多花入幔城。

文房開聖藻,武術在天營。

玉醴酒到隨,銅壺逐漏行。

五星含土德,萬姓徹中聲。

親自祭祀先推崇典禮,親自推給勸耕。

國風新正快樂,農具接近消除戰爭。

道德關河固,刑章曰月明。

鄉下人和鳥獸,領舞感昇平。

這首詩怎麼翻譯啊,請問這首詩怎麼翻譯?

朱仕遠 大意是 一個戴草帽的小孩子學習垂釣的本事 側身坐在草叢間 過路人招手問路 因為怕魚受驚不敢回答 請問這首詩怎麼翻譯?20 要解體成分子的人 雜曲歌辭 樂府 暖谷春光至,宸遊近甸榮。雲隨天仗轉,風入御簾輕。翠蓋浮佳氣,朱樓倚太清。朝臣冠劍退,宮女管絃迎。細草承雕輦,繁花入幔城。文房開聖藻,武衛...

李白的一首詩翻譯,李白的一首詩 翻譯

李白的詩 九天開出一成都,萬戶千門入畫圖。草樹雲山如錦繡,秦川得及此間無。便愛上了成都,夢裡夢外也開始嚮往成都。想去尋找舊時成都的繁華與秀麗,想去領略山城獨有的風姿,想去享受那閒適散淡中讓人回味無窮的茶文化和麻辣美味,想去感悟那博大精深源遠流長的佛文化和道文化的餘韻。第一次到成都,漫步在那竹林搖曳的...

請翻譯下這首詩紀曉嵐的三生緣,請問這首詩的含義是什麼? 三生緣

高手!不是一般的高!居然能找到這樣的詩來問這樣的問題!成心刁難人啊!你知道這首詩的作者麼?紀曉嵐寫了一首詩結尾是夢中人請問這首詩的名字叫什麼?常說的,三生緣,是指哪三緣 三生緣是指 福緣 情緣 祿緣 此為紀曉嵐所作 三生緣 紀曉嵐當年回答乾隆的提問 籃子裡放的什麼東西?為什麼籃子裡放的物品叫 東西 ...