劉向《新序》翻譯,文言文翻譯 選自劉向《新序》

時間 2021-05-06 00:29:13

1樓:匿名使用者

魏文侯問李克說:「吳國之所以被滅是為什麼?」李克回答說:

「每場戰爭都贏。」文侯問:「每場戰爭都贏,是國家的福分,它之所以被滅國是為什麼?

」李克說:「經常戰爭使人民疲憊了,每場戰爭都贏讓其驕傲。用驕傲來治疲憊的人民,這就是吳國被滅的原因。

」從古到今,喜歡戰爭的窮兵,從來沒有不死的。

文言文翻譯 選自劉向《新序》

2樓:匿名使用者

齊宣王蓋大屋子(意譯為大宮殿),大得足以覆蓋數百畝地。堂上有三百間屋子。憑藉偌大的齊國,蓋了三年卻未能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。

香居問齊宣王說:「晉王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣斗膽問荊國是有君主的麼?」宣王說:

「是沒有皇帝的」「臣斗膽問荊國是有臣子的麼?」宣王說:「是沒有臣子的.

」香居說:「現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的麼?

」宣王說:「是無臣子的。」香居說:

「臣請求迴避。」小步快走著往外走。宣王說:

「香先生留步,為什麼這麼晚才向寡人進諫?」於是詔來尚書說:「記下,寡人不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。」

劉向《新序》翻譯

3樓:匿名使用者

樑君出去打獵,見到一群白雁。樑君下了車,拉滿弓想射白雁。路上有個走路的人,樑君叫走路的人停下,那個人沒停,白雁群受驚而飛。

樑君發怒,想射那走路的人。他的車伕公孫襲下車,按著箭說:「您別射。

」樑君氣憤地變了臉色生氣地說:「你不幫助你的主君反而幫助別人,為什麼呢?」公孫襲回答說:

「過去齊景公的時候,天大旱三年,占卜時說『一定用人祭祀才下雨』。齊景公走下庭堂磕頭說:『凡是我求雨的原因,是為了人民。

現在一定讓我用人祭祀,才將要下雨,我將自己充當祭品。』話沒說完,天下大雨達到方圓千里,為什麼呢?因為齊景公對天有德對人民施恩惠,現在主君因白雁的緣故而想射人,我認為主君的話跟虎狼沒有什麼不同。

」樑君拉著公孫襲的手,和他上車回去。進了廟門,粱君喊「萬歲」,說:「今天真幸運啊:

別人打獵都得到禽獸,我打獵得到善言回來了。」

劉向《新序 節士》 譯文

劉向《新序·刺奢》的f翻譯

4樓:幾許朝暮

齊宣王蓋bai大屋子(意譯du

為大宮殿),大得足以覆zhi

蓋數dao百畝地。堂上有三百專

間屋子。憑屬借偌大的齊國,蓋了三年卻未能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。香居問齊宣王說:

「荊王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣斗膽問荊國是有君主的麼?」宣王說:「是沒有皇帝的」「臣斗膽問荊國是有臣子的麼?

」宣王說:「是沒有臣子的.」香居說:

「現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的麼?」宣王說:

「是無臣子的。」香居說:「臣請求退下。

」小步快走著往外走。宣王說:「香先生留步,為什麼這麼晚才向寡人進諫?

」於是詔來尚書說:「記下,寡人不孝(不遵從先王教誨),蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。」

《新序》求翻譯~

5樓:匿名使用者

一、譯文

宋昭公國亡後出逃,到達了邊境,感慨說道:「我知道亡國的原因了。

我朝做官的千百人,施政做事,沒有一個不說:『我們君主聖明!』侍從妃子幾百人,穿好衣服站立,沒有一個不說:

『我們君王長得美!』朝內朝外都聽不到說我的過錯,因此到了這個地步!」(在宋君看來),做君王的人離開國家失掉社稷的原因是奉承拍馬屁的人太多。

所以宋昭公逃出了國家後能夠醒悟,最後得以返回國家。

二、原文

宋昭公出亡,至於鄙,喟然嘆曰:「吾知所以亡矣。吾朝臣千人,發政舉事,無不曰:

『吾君聖者!』侍御數百人,被服以立,無不曰:『吾君麗者!

』內外不聞吾過,是以至此!」由宋君觀之,人君之所以離國家失社稷者,諂諛者眾也。故宋昭公亡而能悟,卒得反國。

三、出處

節選自《新序》

擴充套件資料

一、創作背景

《新序》,西漢劉向撰。原本三十卷,至北宋初僅存十卷。後經曾鞏搜輯整理,仍釐為十卷。

內《雜事》五卷,《刺奢》一卷,《節士》一卷,《義勇》一卷,《善謀》二卷。採集舜、禹時代至漢代史事和傳說,分類編纂,所記史事與《左傳》、《戰國策》、《史記》等頗有出入。

二、作品賞析

在本文中,宋昭公失國逃亡的原因,作者歸結為「奉承拍馬的人太多,國君被矇蔽,不能自省」。本文中的宋昭公和《戰國策》經典名篇《鄒忌諷齊王納諫》中的齊威王周圍都「諂諛者眾」,齊國卻能夠「戰勝於朝廷」,宋昭公卻不得不「出亡」。

大多數人都是喜歡聽好話的,不適當的好話就是「諂諛之言」;這樣的好話聽多了、聽久了,就容易阻塞了正直言路,就容易粉飾了太平,就容易造成浮世之風,於人、於家、於國,都是不好的,自古以來,像宋昭公這樣的人還少嗎?

三、作者簡介

劉向(約前77—前6)西漢經學家、目錄學家、文學家。又名劉更生,字子政。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。

宣帝時,為諫大夫。元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。

後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為「向」,官至中壘校慰。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,為我國最早的圖書公類目錄。

治《春秋穀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

6樓:匿名使用者

宋昭公國破逃亡,到達鄰國,感慨說道:「我知道亡國的原因了。我朝做官的千把人,我從政的時候,沒有一個不說:

『我們君主聖明!『侍者衛士數百人,我穿衣站立,沒有一個不說:『我們君王英武美麗!

』朝內朝外都聽不到我的過錯,因此到了這個地步!」在宋君看來,做君王的之所以離開國家失掉社稷,是因為說諂媚話的人太多。所以,宋昭公亡了國,但是能夠醒悟,最後得以重振國家。

7樓:人文漫步者

你所要了解的這一個心緒,它的主要內容是介紹了這一本書的創作過程和創作條件,是一個非常有必要學習的內容。

8樓:匿名使用者

宋昭公國亡後出逃,到達了邊境,感慨說道:「我知道亡國的原因了。

我朝做官的千百人,施政做事,沒有一個不說:『我們君主聖明!』侍從妃子幾百人,穿好衣服站立,沒有一個不說:

『我們君王長得美!』朝內朝外都聽不到說我的過錯,因此到了這個地步!」(在宋君看來),做君王的人離開國家失掉社稷的原因是奉承拍馬屁的人太多。

所以宋昭公逃出了國家後能夠醒悟,最後得以返回國家。

文言文《新序.雜事》翻譯

9樓:116貝貝愛

漢·劉向《新序.雜事》白話釋義:

子張去拜見魯哀公,過了七天魯哀公仍不理他。他就叫僕人去,說:「傳說你喜歡人才,因此,冒著風雪塵沙,不敢休息而來拜見你。

結果過了七天你都不理我,我覺得你所謂的喜歡人才倒是跟葉公喜歡龍差不多。

據說以前葉子高很喜歡龍,衣服上的帶鉤刻著龍,酒壺、 酒杯上刻著龍,房簷屋棟上雕刻著龍的花紋圖案。他這樣愛龍成癖,被天上的真龍知道後,便從天上來到了葉公家裡。龍頭搭在窗臺上探望 ,龍尾伸進了大廳。

葉公一看是真龍,嚇得轉身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡直不能控制自己。葉公並非真的喜歡龍呀!他所喜歡 的只不過是那些似龍非龍的東西罷了!

現在我聽說你喜歡英才,所以不遠千里跑來拜見你。

原文:子張見魯哀公,七日而哀公不禮,託僕伕而去曰:「臣聞君好士,故不遠千里之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重趼,不敢休息以見君,七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也,葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍,於是夫龍聞而下之。

窺頭於牖,拖尾於堂,葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主,是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。今臣聞君好士,不遠千里之外以見君,七日不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩曰:

『中心藏之,何日忘之。』敢託而去。」

寫作背景:

劉向初以父蔭任輦郎,後擢任諫大夫。宣帝時選為儒俊材,曾應詔獻賦頌數十篇,官至散騎諫大夫給事中。元帝時,擢任散騎宗正給事中,因屢次上書言事,**宦官弘恭、石顯及外戚許、史,曾兩度下獄,被免為庶人,閒居十餘年。

成帝即位後被啟用,拜中郎,使領三輔都水,遷光祿大夫,官至中壘校尉。劉向多次上書,建議削弱外戚權力,甚為成帝嘉許,但終不能用。其為人平易樸實,不重威儀,廉潔樂道,潛心學術,晝誦《書》《傳》,夜觀星象,常常通宵達旦。

劉向喜言五行災異之說,並據以論證現實政治。其學問淵博,曾奉詔整理五經祕書、諸子詩賦近20年,對古籍的整理儲存作出了巨大貢獻。撰成《新序.雜事》,為中國最早的目錄學著作。

作者簡介:

劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居長安,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)。出生於漢昭帝元鳳四年(前77年),去世於漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的後代,劉歆之父。

其散文主要是奏疏和校讎古書的「敘錄」,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。

劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。

以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為「向」,官至中壘校尉。

曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《列仙傳》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本。

《楚辭》是劉向編訂成書,而《山海經》是其與其子劉歆共同編訂成書。

劉向、劉歆父子是在儒學作為經學而一統天下之後,又重新研究和整理諸子百家的著作與學說並強調從中吸取思想營養以改善儒學的重要人物。

劉向、劉歆父子在當時經學獨尊的情況下,大力倡導研究諸子之學,對削弱官方學術思想的統治、解放思想是有積極意義的。

10樓:匿名使用者

楚莊王謀事而當,群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫進曰:「君退朝而有憂色,何也?

」楚王曰:「吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不穀之不肖而議於朝,且群臣莫能逮,吾國其幾於亡矣,吾是以有憂色也。

」(劉向《新序·雜事第一》)

楚莊王謀劃一件事情,做得很妥當,群臣沒有誰能趕上他,退朝以後,臉上露出憂愁的神色。申公巫臣進前說道:「您在退朝之後面露憂色,這是為什麼呢?

」楚王回答說:「我聽說過這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會亡國。現在憑我這樣沒能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我們國家大概要滅亡了吧,我因此現出了憂愁的神色。」

漢代,劉向《說苑》原文,劉向《說苑》翻譯

晉平來公問於師曠曰 吾年七源十,欲學,恐已暮矣。師曠曰 何不炳燭乎?平公曰 安有為人臣而戲其君乎?師曠曰 盲臣安敢戲其君?臣聞之 少而好學,如日出之陽 壯而好學,如日中之光 老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?平公曰 善哉!翻譯 晉平公問師曠說,我年近七十想要學習,恐怕已經晚了 師曠回答說 為什麼不炳...

劉向《說苑》誰幫忙翻譯幾個句子啊

唉!真是敗給你了。以下是譯文 君子的話很少但實在,小人的話多卻空洞。君子求學,聽到耳朵裡,記在心中,親身去實踐它 君子做事,開始時看不出什麼,結束時 別人就 趕不上了。君子不怎麼考慮福,考慮禍的時候卻很多 君子選擇物件吸取,卻不選擇物件給予 君子學問充實卻好象空虛,有才學卻像沒有才學。漢代,劉向 說...

新樂府序翻譯,求《新樂府序(白居易)》部分翻譯 急!感謝回答的人!

阿銳 序曰 凡九千二百五十二言,斷為五十篇。篇無定句,句無定字,繫於意,不繫於文。首句標其目,卒章顯其志,詩三百 之義也。其辭質而徑,欲見之者易諭也。其言直而切,欲聞之者深誡也。其事核而實,使採之者傳信也。其體順而肆,可以播於樂章歌曲也。總而言之,為君 為臣 為民 為物 為事而作,不為文而作也。選自...