1樓:這個世界確實很有趣
勾踐被困在會稽時,曾喟(kuì,潰)然嘆息說:「我將在此了結一生嗎?」種說:
「商湯被囚禁在夏臺,周文王被圍困在羑(yǒu,有)裡,晉國重耳逃到翟,齊國小白逃到莒,他們都終於稱王稱霸天下。由此觀之,我們今日的處境何嘗不可能成為福分呢?」
吳王赦免了越王,勾踐回國後,深思熟慮,苦心經營,把苦膽掛到座位上,坐臥即能仰頭嚐嚐苦膽,飲食也嚐嚐苦膽。還說:「你忘記會稽的恥辱了嗎?
」他親身耕作,夫人親手織布,吃飯從未有葷菜。從不穿有兩層華麗的衣服,對賢人彬彬有禮,能委屈求全,招待賓客熱情城懇,能救濟窮人,悼慰死者,與百姓共同勞作。
2樓:南宮羽白
勾踐被困在會稽時,曾喟(kuì,潰)然嘆息說:「我將在此了結一生嗎?」吳王赦免了越王,勾踐回國後,深思熟慮,苦心經營,把苦膽掛到座位上,坐臥即能仰頭嚐嚐苦膽,飲食也嚐嚐苦膽。
還說:「你忘記會稽的恥辱了嗎?」他親身耕作,夫人親手織布,吃飯從未有葷菜。
從不穿有兩層華麗的衣服,對賢人彬彬有禮,能委屈求全,招待賓客熱情城懇,能救濟窮人,悼慰死者,與百姓共同勞作。
翻譯古文,急急急!!!
3樓:樹運凱
齊國有個愛好打獵的人,荒廢了很長時日也沒有獵到野獸。在家愧對家人,在外愧對鄰里朋友。他考慮打不到獵物的原因,是因為狗不好。
想弄條好狗,但家裡窮沒有錢。於是就回家努力耕田,努力耕田家裡就富了,家裡富了就有錢來買好狗,有了好狗,就屢屢打到野獸。打獵的收穫,常常超過別人。
不只是打獵如此,任何事都是這樣。 。。。
【說明】這篇寓言說明事物之間是相互聯絡的,辦事要考慮到各方面的因素。
古文翻譯 (急急急!!!)
4樓:花魂
魏文侯看見箕季家的牆壞了卻不修,文侯說:「(你家的牆壞了),為什麼不修理呢?」(箕季)回答說:
「(還)沒到時候,那牆歪斜不正。」(文侯)問:「為什麼不正呢?
」(箕季)說:「開始築時就這樣了。」
5樓:匿名使用者
魏文侯看見箕季家的牆壞了而不去修,就問文侯:「為什麼不去修他?」,回答說:
「不是時候,這個牆只是壞了還沒有倒。」又問他說:「為什麼沒有倒?
」答說:「太堅固了。」
6樓:匿名使用者
魏文侯見箕季的牆壞了卻不修理,就問:「為什麼不修?」箕季回答說:「不到時間,這牆傾斜不直。」文侯問:「為什麼不直?」箕季回答說:「本來就這樣。」
7樓:琦彩榮何賦
他剛趕到五嶺地區,(就)快速傳遞書信勸誘反叛者歸順,讓他們看清禍福,隨從反叛的人迎接裴懷古(向他表示)投降,他們自己陳述被吏人侵害逼迫,才發起反抗。
古文翻譯 急急急~~!!
8樓:匿名使用者
呵呵,布吉布吉,這就為您翻譯。
1、公始常欲奇此女,與貴人。沛令善公,求之不與,何自妄許與劉季。
譯文:您起初總是想讓這個女兒出人頭地,把她許配給一個貴人。小沛縣令跟你拉近關係,想娶這個女兒你不同意,今天你為什麼隨隨便便地就把她許給劉季了呢?
2、始大人常以臣無賴,不能治產業,不如仲力。今某之業所救贖與眾多?
譯文:父親大人時常說我是無賴,不會操持家業,沒有二哥劉仲的本事大。你現在比一比,看看是二哥的家業多,還是我的家業多?
3、曰 :「其身正,不令而行,其身不正,雖令不從。」 其李將軍之謂也?
譯:據上面記載:「為人正直無私,不需要命令也可以使人聽從於他;相反,若是為人偏斜自私,就算是身居高位,也不能使人聽從他的命令。」這句話說的就是李廣將軍吧?
4、惠王患之,乃領漲一項娶親,厚市委質事楚。(您寫錯了吧,原文應該是「惠王患之,乃令張儀佯去秦,厚幣委質事楚。」)
譯文:秦惠王對此感到擔憂,就派張儀假裝脫離秦國,用厚禮和信物呈獻給楚王。
5、然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其後楚日以削,數十年竟為秦所滅。
譯文:但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進諫。在這以後,楚國國力一天天衰弱,幾十年後,終於被秦國滅掉。
6、人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎。
譯文:一個人,誰又能用清淨潔白的身體,去受髒物的汙染呢?
7、縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,藉獨不愧於心乎?
譯文:即使江東的父老鄉親可憐我,奉我為王,我又有什麼面目見他們?縱使他們什麼都不說,藉(項羽)自己也會有愧於心。
8、奈何以見陵之怨,欲批其逆鱗哉!
譯文:何必懷著在秦遭受**的滿腔怨恨,而去觸犯秦國呢?
9、安在公子能急人之困也。
譯文:公子您那解救人於危難之中的精神到哪去了?
9樓:匿名使用者
用心準備了一下,希望對你用幫助
1公始常欲奇此女,與貴人。沛令善公,求之不與,何自妄許與劉季。
譯文:您起初總是想讓這個女兒出人頭地,把她許配給一個貴人。小沛縣令跟你拉近關係,想娶這個女兒你不同意,今天你為什麼隨隨便便地就把她許給劉季了呢?
2始大人常以臣無賴,不能治產業,不如仲力。今某之業所救贖與眾多?
譯文:父親大人時常說我是無賴,不會操持家業,沒有二哥劉仲的本事大。你現在比一比,看看是二哥的家業多,還是我的家業多?
3曰 :「其身正,不令而行,其身不正,雖令不從。」 其李將軍之謂也?
譯:孔子說:「為人正直無私,不需要命令也可以使人聽從於他;相反,若是為人偏斜自私,就算是身居高位,也不能使人聽從他的命令。」這句話說的就是李廣將軍吧?
4惠王患之,乃領漲一項娶親,厚市委質事楚。(您寫錯了吧,原文應該是「惠王患之,乃令張儀佯去秦,厚幣委質事楚。」)
譯文:秦惠王對此感到擔憂,就派張儀假裝脫離秦國,用厚禮和信物呈獻給楚王。
5然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其後楚日以削,數十年竟為秦所滅。
譯文:但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進諫。在這以後,楚國國力一天天衰弱,幾十年後,終於被秦國滅掉。
6人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎。
譯文:一個人,誰又能用清淨潔白的身體,去受髒物的汙染呢?
7縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,藉獨不愧於心乎?
譯文:即使江東的父老鄉親可憐我,奉我為王,我又有什麼面目見他們?縱使他們什麼都不說,藉(項羽)自己也會有愧於心。
8奈何以見陵之怨,欲批其逆鱗哉!
譯文:何必懷著在秦遭受**的滿腔怨恨,而去觸犯秦國呢?
9安在公子能急人之困也。
譯文:公子您那解救人於危難之中的精神到哪去了?
10樓:檻外隱士
1.老爺您開始時常常誇自己這個女兒不凡,想把她嫁給一個高貴的人物。沛縣令跟您關係很好,他來提親你都沒答應,為什麼竟把她許配給了劉家小兒子?
2.開始大人您老是以為我是個無賴,不能管理產業,不如劉家二兒子有能力。現在我的家業與他誰更多?
3.說道:「他自己正直,不用特意要求也會去做,他自己不正直,即使特意要求他也不會去做。」難道這就是在說李將軍這樣的人嗎?
4.惠王擔心這件事,就讓漲一項去跟楚王結成親戚,多送寶物和派人質到楚國。
5.他們都是從屈原的從容言辭中繼承的,最終還是沒有敢直諫的。這以後楚國不時削地,幾十年後終於被秦國滅了。
6.人又有誰能夠用清白的身體,去受髒物的汙染呢?
7.就算江東父老兄弟可憐我尊我為王,我又有什麼臉面見他們?就算他們不說,項羽我心裡就沒有愧疚嗎?
8.何苦要為了在秦國受到欺凌的怨恨,就想要觸碰秦國的忌諱呢!
9.怎麼能體現公子您能夠急於解決別人的困難。
古文翻譯 幫幫忙啊 急急急急急!!!!
11樓:婁薇薄智勇
你是說廬山草堂記麼
匡廬奇秀,甲天下山。山北峰曰香爐峰,北寺曰遺愛寺。介峰寺間,其境勝絕,又甲廬山。元和十一年秋,太原人白樂天見而愛之,若遠行客過故鄉,戀戀不能去。因面峰腋寺,作為草堂。
譯文:廬山的風景,秀麗至極,簡直是天下諸山的冠軍。山的北峰,叫做香爐峰;香爐峰的北面,有一座遺愛寺;介於香爐峰與遺愛寺之間,那地方最美,又是廬山之最。
元和十一年的秋天,太原人白樂天一見就愛上它了,就像遠行的遊子路過故鄉一樣,戀戀不捨而不忍離去,於是面對香爐峰,下近遺愛寺,蓋了一間草堂。
文言文翻譯。急急急!
12樓:匿名使用者
原文:順治間,滕、峰之區,十人而七盜,官不敢捕。後受撫,邑宰別之為「盜戶」。
凡值與良民爭,則曲意左袒之,蓋恐其復叛也。後訟者輒冒稱盜戶,每兩造具陳,曲直且置不辨,而先以盜之真偽,反覆相苦,煩有司稽籍焉。適官署多狐,宰有女為所惑,聘術士來,符捉入瓶,將熾以火。
狐在瓶內大呼曰:「我盜戶也!」聞者無不匿笑。
譯文:清順治年間,在山東騰、澤兩縣的地方,十個人有七個做盜匪,官府也不敢抓捕他們。後來(他們)受到安撫,縣裡的官吏特別稱之為盜戶。
凡是遇到盜戶與一般百姓發生爭執,官府就專門偏袒盜戶,這是因為怕這些盜戶再反叛作亂。到後來打官司的人就總是說自己是盜戶,每每雙方都冒稱盜戶,各自詳細陳說,甚至在法庭上暫且不辯事理曲直,而是先以誰是盜戶的真偽,反覆互相反駁,使官吏非常難以查證。適逢縣衙暑內鬧狐狸,縣令有個女兒被狐狸影響生病,縣令請來擅長作法的術士們,那個術士用道符把狐精捉入一個瓶子裡,準備用火燒死這狐狸。
這時狐狸在瓶子裡大聲喊道:「我是盜戶!」聽到這話大家沒有不偷偷笑的。
1.蓋恐其復叛也。表示推測原因,這是因為……2.後訟者輒冒稱盜戶。總是。
3.適官署多狐。適逢,恰巧遇到。
4.而怨家則力攻其偽。極力。
5.文中使狐事和盜戶事有機結合的關鍵語句是那一句。請找出。
狐在瓶內大呼曰:「我盜戶也!」
13樓:匿名使用者
翻譯 : 清朝順治年間,滕、峰一帶地方,十人中有七人偷盜。官兵們不敢抓捕他們。
後來朝廷安撫他們。那裡的官府另立了「盜戶」的一個名目,只要是盜戶與良民發生糾紛,官府特意偏袒盜賊,是因為害怕這些盜戶反叛。後來打官司的人就冒稱自己是「盜戶」,同時又竭力指責對方不是「盜戶」。
對於爭訟事實的曲直是非,反而無人過問,爭訟的雙方及官府都把精力放在是否「盜戶」的調查上。 此時縣衙門正鬧狐患。縣令的女兒被狐妖迷惑住了。
便請來術士驅狐,術士用符咒將妖狐捉入了瓶中,準備用火燒它。狐在瓶內大喊:「我是盜戶!
」聽到的人沒有不掩口暗笑的。
蓋:原來是
輒:就,總是
適:正.力:竭力趕上;恰好
狐在瓶內大呼曰:「我盜戶也!」
古文 翻譯 急急急!!! 20
14樓:異道行
祖逖字士雅,范陽遒縣人。祖逖少年時父親去世,他性格豁達,不修習儀表。但他輕視財物看重義氣,為人慷慨有氣節,每到農家,就託稱哥哥的心意散發穀物布帛來接濟貧困人家,鄉間宗族的人們都很敬重他。
後來他就博攬群書,多涉獵古今史實,見到他的人都說他有治國的才幹。他與司空劉琨同任司州主薄,兩人志趣相投,共臥就寢。半夜聽到野雞啼叫,祖逖用腳把劉琨踢醒,說:
「這雞鳴不是壞聲音呀。」 於是起床習舞劍藝。
比及京城洛陽發生變亂,祖逖率領親族數百家避難到淮河、泗水地區,他用自己所乘坐的車馬收載一同逃難的老人和病人,自己步行。所帶的藥物和衣服糧食與大家共同分享,祖逖很有計謀,因此老少都以他為首。到達泗口後,晉元帝司馬睿任命他為徐州刺史。
祖逖因為西晉政權遭顛覆,常常懷有振興復國的大志。當時晉元帝正在拓展平定江南地區,無暇北伐,祖逖就進言,元帝就任命祖逖為奮威將軍,並提供可供一千人吃的糧食和三千布匹,但不提供盔甲**,讓他自己招募士兵。祖逖就帶領著先前同流亡來的部屬幾百戶鄉親一起渡過長江,船到江心,他用船槳敲擊著發誓說:
「我不能掃平中原而再來渡過這條江的話,就像大江流逝不能復反。」他言辭形容慷慨壯烈,大家都為之慨嘆。
祖逖屯兵江陰,發起冶煉鑄造兵器,又招募了兩千多新兵,然後進發,隨後攻克了譙城。祖逖鎮守雍丘,多次派遣軍隊攔截石勒部屬,石勒屯兵戍守的地盤日漸狹小。石勒又派遣一萬精銳騎兵來抗拒祖逖,再次被祖逖打敗。
石勒手下鎮守戍衛的士兵歸附祖逖的很多。祖逖親愛眾人禮賢下士,即使關係疏遠地位低下的人,都以恩禮相待。因此黃河以南地區都成了晉朝的土地。
祖逖自己生活儉樸,獎勵督促農業生產,自我節省儘量資助他人,不積蓄私有財產,他的子弟輩從事農耕打柴。他又為死者收葬枯骨,百姓感動高興。石勒不敢出兵到黃河以南,命人在成皋縣修祖逖母親的墳墓,並寫信給祖逖,請求互通使節和互市**。
祖逖不回書信,但聽任雙方互市,獲利十倍,因而官方、私家都富足起來。兵馬日益強壯。
-----哎呀,大哥啊,可否多加兩分啊? 手都有點軟了。。。。。
文言文翻譯,急急急,翻譯古文,急急急急急急急急急
名 左邊,與 右 相對。垓下之戰 左,乃陷大澤中。核舟記 魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。名 戰車左邊的衛士。餚之戰 左右免冑而下,超乘者三百乘。名 東面。古代地理觀念中,以東為左。揚州慢 淮左名都,竹西佳處。名 旁邊。柳毅傳 鳥起馬驚,疾逸道左。名 車騎的 尊位。信陵君竊符救趙 公子從車騎,虛...
古文《董行成》的翻譯!急急急急急
原文 懷州河內縣董行成能策賊。有一人從河陽長店,盜行人驢一頭並皮袋。天欲曉,至懷州。行成至街中,見之,叱日 個賊住,即下驢來!遂承伏。人問何以之。行成日 此驢行急而汗,非長行也。見人則引韁遠過,怯也。以此只之。捉送縣有頃驢主尋蹤至皆如其言。譯文 懷州河內縣的董行成能測出誰是小偷。有一個人從河陽長店偷...
幫忙翻譯一下古文,幫忙翻譯一下古文!!!急急急
可愛娃娃米西西 呈貢委員長舉行了數千英里,是在宋代邢迂暗科學橋橫掃在張家裡,10萬名奴隸。張洹婦女已經橫掃了一個家族的妻子。在為期三天的婚姻,他的妻子從裡面出來,看到我的眼淚10000內知道這些懷舊,這一天是盜竊 美的王和人才觀,非中人民長期後者。為什麼不去考慮,並願意在此乎?丈夫也懷疑自己的測試,...