1樓:高樓居士
陶淵明餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脫然有懷,求之靡途。
會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役。彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。
及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得;飢凍雖切,違己交病。
嘗從人事,皆口腹自役;於是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。
仲秋至冬,在官八十餘日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。
歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。
舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,載欣載奔。
僮僕歡迎,稚子候門。三徑就荒,鬆菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。
引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而長關。
策扶老以流憩,時矯首而遐觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤鬆而盤桓。
歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
農人告餘以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內復幾時,曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?
富貴非吾願,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。
聊乘化以歸盡,樂乎天命復奚疑!
2樓:
〔東晉〕陶淵明
[作者小傳】陶淵明(365—427),字元亮,一說名潛,字淵明,潯陽柴桑(今江西省九江市西南)人。死後友朋私諡為「靖節」,世稱靖節先生。東晉開國元勳官至大司馬的陶侃,據說就是他的曾祖,祖父陶茂做過武昌太守,父親陶逸做過安城太守。
淵明八歲的時候,父親去世,家境逐漸衰落,但還是給他留下了不少田園產業。他在青年時代懷有建功立業的壯志,曾經幾次出仕,先後做過江州祭酒、鎮軍參軍、建威參軍、彭澤令等官職。由於他不願受官場的拘束,就在四十一歲那年棄官歸田,在農村中過躬耕隱居生活。
陶淵明是我國著名的田園詩人,他在歸隱以後,對農村生活有所體驗,寫出了不少描述美好的田園風光和抒發自己恬靜閒適心情的作品,反映了他厭棄官場生活的思想感情。另外,也寫了一些抒發政治理想和關心政局的作品,說明他對政治始終沒有忘懷。他的作品內容真切,感情真摯,語言質樸自然而形象鮮明,對後代詩人創作產生過很大的影響。
有《陶淵明 集》。
[相關材料]
本文是晉安帝義熙元年(405)作者辭去彭澤令回家時所作,分「序」和「辭」兩節,「辭」是一種與「賦」相近的文體名稱。「序」說明了自己所以出仕和自免去職的原因。「辭」則抒寫了歸田的決心、歸田時的愉快心情和歸田後的樂趣。
通過對田園生活的讚美和勞動生活的歌頌,表明他對當時現實政治,尤其是仕宦生活的不滿和否定,反映了他蔑視功名利祿的高尚情操,也流露出委運乘化、樂天安命的消極思想。全文語言流暢,音節和諧,感情真實,富有抒情意味。「歸去來兮」就是「歸去」的意思,「來」、「兮」都是語助辭。
餘家貧,耕植不足以自給。
我的家境貧困,耕種田地不能維持自己的生活。
幼稚盈室〔1〕,瓶無儲粟〔2〕,生生所資〔3〕,未見其術〔4〕。
家中孩子很多,米缸裡沒有存糧,找不到維持生計的辦法。
〔1〕 幼稚:指孩童。
〔2〕 瓶:指盛米用的陶製容器,如甏,甕之類。
〔3〕 生生:猶言維持生計。前一「生」字為動詞,後一「生」字為名詞。
〔4〕 術:方法。
親故多勸餘為長吏〔5〕,脫然有懷〔6〕,求之靡途〔7〕。
親戚朋友多勸我出去做個小官,自己心裡也產生了這種念頭,但苦於沒有門路。
〔5〕 長吏:較高職位的縣吏。指小官。
〔6〕 脫然:猶言豁然。有懷:有做官的念頭。
〔7〕 靡途:沒有門路。
會有四方之事〔8〕,諸侯以惠愛為德〔9〕,家叔以餘貧苦〔10〕,遂見用於小邑。
剛巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡長官都以愛惜人才為美德,叔父因為看到我貧苦就加以推薦,於是被任命為小城的官吏。
〔8〕 四方之事:指出使外地的事情。
〔9〕 諸侯:指州郡長官。
〔10〕 家叔:指陶夔(kui2),曾任太常卿。
於時風波未靜〔11〕,心憚遠役。
這時戰亂沒有平息,心裡害怕遠地的差使。
〔11〕風波:指軍閥混戰。
彭澤去家百里〔12〕,公田之利,足以為酒,故便求之。
彭澤縣離開家鄉只有一百里路程,公田收穫的糧食足夠釀酒之用,因此就要了下來。
〔12〕彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。
及少日,眷然有歸歟之情〔13〕。
但過了沒幾天,思念田園,歸鄉的念頭就產生了。
〔13〕眷然:依戀的樣子。歸歟之情:回去的心情。語本《論語.公冶長》:「子在陳曰:『歸與,歸與!吾黨之小人狂簡,斐然成章,不知所以裁之。』」
何則?質性自然〔14〕,非矯厲所得;飢凍雖切,違己交病〔15〕。
為什麼呢?因為我的本性坦率自然,不會勉強做作;飢凍雖是急迫之事,但違背自己本心就會使人感到十分痛苦。
〔14〕質性:本性。
〔15〕違己:違反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。
嘗從人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;
雖然自己曾經做過官,但都是為生活所驅使;
〔16〕從人事:從事於仕途中的人事交往。指做官。
〔17〕口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅使自己。
於是悵然慷慨,深愧平生之志。
於是感到煩惱,激動不已,有愧於平生的志願。
猶望一稔(ren3)〔18〕,當斂裳宵逝〔19〕。
但還是想等到秋收以後,就收拾行裝連夜離去。
〔18〕一稔(rěn):公田收穫一次。稔,穀物成熟。
〔19〕斂裳:收拾行裝。
尋程氏妹喪於武昌〔20〕,情在駿奔〔21〕,自免去職。
不久,嫁給程家的妹妹在武昌去世,要急著前去奔喪,就自己棄官離職了。
〔20〕尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。
〔21〕駿奔:急著前去奔喪。
仲秋至冬〔22〕,在官八十餘日。
從秋八月到冬季,做了八十多天的官。
〔22〕仲秋:農曆八月。
因事順心,命篇曰《歸去來兮》。
就針對這件事情來抒發自己心裡的情意,給這篇文章命名為《歸去來兮》。
乙巳歲十一月也〔23〕。
時在乙巳年十一月。
〔23〕乙巳歲:晉安帝義熙元年(405)。
歸去來兮,田園將蕪胡不歸〔24〕!
歸去吧,田園將要荒蕪了為什麼還不回去呢!
〔24〕胡:何,為什麼。
既自以心為形役〔25〕,奚惆悵而獨悲?
既然讓自己的心志受形體來驅使,那又為什麼還
要傷感而獨自悲哀呢?
〔25〕以心為形役:讓心志被形體所驅使。
悟已往之不諫,知來者之可追〔26〕。
我覺悟到過去做錯的已經無法挽回,而知道
未來的卻還來得及彌補。
〔26〕「悟已往」二句:語本《論語.微子》:「楚狂接輿歌而過孔子曰:
『鳳兮,鳳兮!何德之衰!往者不可諫,來者猶可追。
已而,已而,今之從政者殆而!』」諫:止,挽救。
來者:指未來的事情。追:
來得及彌補。
實迷途其未遠,覺今是而昨非。
雖然走入迷途但還不是太遠,現在已經明白了
如今歸田是對的,以前出仕是錯的。
舟遙遙以輕揚〔27〕,風飄飄而吹衣。
船在水中輕快地飄蕩前進,微風吹動著我的衣裳。
〔27〕遙遙:漂盪:揚(yang):飄揚。形容船駛行輕快。
問征夫以前路,恨晨光之熹微。
向行人詢問前面的路程,只恨早晨天色朦朧,
還不十分明亮。
乃瞻衡宇〔28〕,載欣載奔〔29〕。
我一看到自己的簡陋家門,就高興地奔去。
〔28〕瞻:望見。衡宇:猶衡門。橫木為門,形容房屋簡陋。
〔29〕載:語助詞,有「且」、「乃」的意思,相當於「……as……as……」。
僮僕歡迎,稚子候門。
家中的僮僕前來迎接,孩子們都在門口等候。
三徑就荒〔30〕,鬆菊猶存。
庭院中的小路已經荒蕪,只有松樹和菊花卻還依舊存在。
〔30〕三徑:漢代蔣詡隱居後,在屋前竹下開了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往。
攜幼入室,有酒盈樽。
攙起孩子們的手進入屋裡,酒已擺好。
引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏〔31〕。
端起酒壺來自斟自酌,看著院子裡的樹木感到非常愉快。
〔31〕眄(mian):斜視。柯:樹枝。
倚南窗以寄傲〔32〕,審容膝之易安〔33〕。
身體依靠著南面的窗戶寄託自己傲岸的情懷,深深感到簡陋的居室也可以使人安樂滿足。
〔32〕寄傲:寄託傲世的情緒。
〔33〕審:明白,深知。容膝:形容居室狹小,僅能容膝。
園日涉以成趣,門雖設而長關。
每天到園子裡散散步,自有樂趣,屋子雖然有門卻經常關著。
策扶老以流憩〔34〕,時矯首而遐觀〔35〕。
拄著手杖到處遊息,有時抬起頭來向遠處眺望。
〔34〕策:拄著。扶老:手杖。流:周遊。
〔35〕矯首:抬頭。遐(xia)觀:遠望。
雲無心以出岫〔36〕,鳥倦飛而知還。
天空的雲彩自然地從山峰邊飄出,鳥兒飛倦了也知道自己回來。
〔36〕岫(xiu):山峰。
景翳翳以將入〔37〕,撫孤鬆而盤(pan2)桓(huan2)。
日光慢慢暗下去太陽快要落山了,我還撫摩著獨立的松樹徘徊著不願離開。
〔37〕景:日光。翳(yi)翳:陰暗的樣子。
歸去來兮,請息交以絕遊。
歸去吧,讓我斷絕與世俗的交遊。
世與我而相違,復駕言兮焉求〔38〕!
既然世俗與我的情志相違背,我還要駕車出遊追求些什麼呢!
〔38〕言:語助詞。焉求:何求。
悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
跟親戚們談談知心話使我感到愉快,彈琴讀書能夠使我消愁解憂。
農人告餘以春及,將有事於西疇〔39〕。
農人們告訴我春天到了,將要到西邊的田地裡去耕種。
〔39〕疇(chou):田地。
或命巾車〔40〕,或棹孤舟。
有時乘了有篷簾的小車,有時劃了一條小船。
〔40〕巾車:有篷幕的車子。
既窈窕以尋壑〔41〕,亦崎嶇而經丘。
有時經過曲折幽深的山溝,有時經過高低不平的山丘。
〔41〕窈窕(yǎotiǎo):幽深的樣子。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。
看到樹木欣欣向榮,泉水涓涓地流淌。
善萬物之得時〔42〕,感吾生之行休〔43〕。
我真羨慕自然界萬物正生機勃勃,感嘆自己的生命即將終止。
〔42〕善:羨慕。
〔43〕行休:將要終止。指死亡。
已矣乎〔44〕!寓形宇內復幾時〔45〕,曷不委心任去留〔46〕?
算了吧!人生寄身於天地之間又能有多少時候,為什麼不隨著自己的心意而任其自然?
〔44〕已矣乎:猶言算了吧。
〔45〕寓形宇內:寄身於天地之間。
〔46〕曷不:何不。委心:隨自己的心意。去留:指生死。
胡為乎遑遑欲何之〔47〕?
為什麼整天心神不定又想到**去呢?
〔47〕遑遑:心神不定的樣子。何之:到**去。
富貴非吾願,帝鄉不可期〔48〕。
富貴榮華不是我的心願,神仙境界也不可以期待。
〔48〕帝鄉:天帝之鄉。指仙境。
懷良辰以孤往,或植杖而耘耔〔49〕。
遇到好天氣就一個人獨自出去遊覽,或者把手杖放在一邊做些除草培苗的工作。
〔49〕植杖:把手杖放在旁邊。耘(yun):田地裡除草。耔(zǐ):在苗根培土。
登東皋以舒嘯〔50〕,臨清流而賦詩。
有時登上東邊的高崗放聲長嘯,有時在清澈的水邊吟詠賦詩。
〔50〕皋(gāo):水邊高地。舒嘯:放聲長嘯。「嘯」是撮口發出長而清越的聲音。
聊乘化以歸盡〔51〕,樂乎天命復奚疑!
姑且隨順著大自然的變化以了結此生,抱定樂天安命的主意,又有什麼可疑慮的呢!
〔51〕乘化:隨順著大自然的運轉變化。歸盡:歸向死亡。
希望對你有幫助^^
歸去來兮辭翻譯歸去來兮,《歸去來兮辭》原文及翻譯
竹林細雨 餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,缾無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得。飢凍雖切,...
概括歸去來兮辭序言大意,歸去來兮辭的小序翻譯和原文
老墨說史 第一部分 第1段 表示辭官歸田的決心。先是自責,後是自恕 點明瞭全文主旨,表達了詩人鄙棄官場 嚮往田園的感情。第二部分 第2 3段 寫作者回到田園後的愉快生活。先寫回家後的日常生活,再寫農村的出遊經歷。第三部分 第4段 抒發詩人 樂天安命 的情懷。分三層 前一層緊承上文 吾生之行休 而自問...
歸去來兮 歌詞,求花粥《歸去來兮》歌詞
李玉剛 歸去來兮。詞 孫紅鶯。曲 欒凱。久阻歸期憶別離。時聞漏轉思鄉起。我問歸期是何年。青山無言水無語。春去秋來盼歸期。秋風不解相思意。我將心事寄瓊花。風吹花落碾成泥。以身許國去 一別千萬裡。如今歸來兮 著我舊時衣。浣紗於清溪 情絲千萬縷。萬丈紅塵中 我心只有你。以身許國去 夢中長相憶。如今歸來兮 ...