1樓:
に在這裡是にとって的意思,表示物件。。
對於注重第一映像的日本人來說,第一次工作會面時避免穿牛仔等便裝。
你這句話沒寫完,很重要的是最後的那個動詞。
如果忽略最後的動詞到底是第幾人稱角度的話,不用に而用は,也對,但是這句話就是
很普通的描述。
用了に給人的感覺就是說話人在向不熟悉日本的人介紹日本人。
2樓:匿名使用者
先說結論:這裡的「に」是 「會う」需要的,表示物件的助詞。
中文的「與」或者「和」的意思。
為了好理解理解,給你斷斷句子。
第一印象を重んじる日本人/に/仕事などで/初めて/會うとき/,一般にジーンズなどの普段著を避け。。。。
日語和中文在句子構成方面相近,很多成分是可以調換的。我給你調換一下你看看。
仕事などで第一印象を重んじる日本人に初めて會うとき,一般にジーンズなどの普段著を避け。。
好明白了嗎?再換換也可以
初めて仕事などで第一印象を重んじる日本人に會うとき,一般にジーンズなどの普段著を避け。。
這下理解了吧?
3樓:雲豆美術
日本人に仕事などで 表示存在,在日本人那裡工作
因此,翻譯的意思應該是第二個
與注重第一印象的日本人在工作中第一次會面時避免穿牛仔等便裝
4樓:匿名使用者
與注重第一印象的日本人因工作等原因初次會面時應避免穿牛仔服等便裝,(而應著西裝等正裝)。
這裡的「に」和 「會う」是配套的,「に」前面的部分表示「會う」的物件。
樓主沒有給出完整的日語,容易譯出各種歧義的中文。
5樓:匿名使用者
第一印象を重んじる日本人に仕事などで初めて會うとき,一般にジーンズなどの普段著を避け、
に表示作用的物件。(動作、作用が、その相手に対して行われることを表す。)
因工作等原因和注重第一印象的日本人初次見面時,請不要穿平時穿的牛仔衣服.
日語翻譯
6樓:芥末日語學習
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
7樓:匿名使用者
純手翻譯,大概意思。沒有逐字翻譯,請認真看,採納不採納無所謂,只是我用心翻的,希望不要讓我辛苦白費。
被工作纏身大多都是有責任心強,認真,儘可能追求完美等性格特徵的人。
他們不會偷懶,不會半途而廢。
那種隨便的事情他們一定是做不出來的。
“把那種性格改變一下,讓他們習慣去拒絕工作不行嗎?”這樣的想法是錯誤的。
我覺得那些性格本來就是使工作成功的不二法門,沒有必要改變。
不改變性格也可以解決煩惱的。能不能拒絕工作,能不能把工作交給他人做,這都取決於個人的想法。
被工作纏身一定都受到身邊人很大的期望。被委以那麼多的工作就是最好的證明。要不是給予很大的期望是不會委以工作的。所以,重要的是一定要覺得自己是公司珍貴的戰鬥力。
正因為是公司的戰鬥力,所以自己就有責任平衡自己的工作量,維持好自己的工作速度,保持最好的狀態,難道不是這樣嗎?
如果能這樣想的話,那麼改變自己不良的工作方式,換一種新的工作方式可以說是為了公司的客戶著想。還有,也是最主要的,這種改變也是為了自己啊。那麼就從現在開始大家一起,為遇見新的自我而努力吧。
8樓:匿名使用者
すべての女の子の紙がこの世界で優しく扱われることを望んでいます[愛心]
9樓:於融捷雁卉
話說,在考試咩。。。
即使回了日本也要繼續學習中文。
看到警察站在機場的入口。
小張每天都喝酒。
如果獲勝了就能參加奧運會了。
在聚會上遇到了小戴小楊之類的很多人。
小陳每天讀英文報紙。
由於道路施工道路堵塞了。
讓小森備齊了會議的資料。
日本人の男性が友達に,「來い」「遠慮するな」などと言っているのをよく聞きました。 「來て」「遠慮
10樓:看到胳膊想大腿
。。。と言っているのを よく聞きました。
經常聽到這種話(這種說法)
。。。と言っているのを 表示:“ 說了的話”。(存在這種話。說出了的話。)
11樓:
我覺得是表示狀態呢。ている接動作動詞,表示動作的習慣、反覆和狀態例:彼は毎日體操をやっている(他每天做體操)(表示習慣)彼は続けてスローガンを叫んでいる(他繼續不停地喊口號)(表示反覆)彼はいい辭書を持っている(他具有好詞典)(表示狀態)コートを著ている人(穿著外套的人)
12樓:雲豆美術
是的,都表示反覆習慣,或者某種狀態的持續
求大神翻譯日語
13樓:匿名使用者
お元気です抄か?もうすぐ一年間會bai
ってませんので、時々duあなたのことをzhi思い出して、dao寂しい気持ちになります。
去年の今頃に東京から帰って來てますからわね?一緒に遊んでた時のことを懐かしく思います。
中國に來てから、いろいろな変化がありましたけど、とにかく會社に勤めて、仕事もそんな大変じゃない、毎日相変わらずパソコンを使うことです。
あなたこそどうですか?彼氏ができたんですか?
噂から聞いたけど、あなたは今の髪の毛が長くなってることかな?
とにかく毎日楽しく過ごすことを願ってます。
ps 他にニ枚の寫真も一緒に添付します(実は寫真を撮るのがあまり好きじゃないのに)
これから、天気がだんだん寒くなりますので、體を気をつけてね。
同事的女兒:同僚の娘さん(どうりょうのむすめさん)
14樓:秀才
こんにちは、同僚の娘わよ、
もう1年ぶりのですごく気になってる
去年のこん內な時東京容に帰ったばかりじゃないか、本當に楽しかったそれ以來いろいろ変えてた
今ある會社でチラシのようなものをデザインするという仕事やっているが、疲れなくても毎日パソコンばっかりの操作を繰り返してなんか…
向こうのほうがどう?もう彼氏できたのか
髪長くしたって言われて本當?
毎日が楽しいように
ps:中に夏で撮った寫真2枚あるわよ((^0^)/寫真撮りたくないなあ~)
s:寒くなっているので體を大切にしてね
15樓:石淑雲
こんにちははもう來1年會っ自ていなかったが戀しbaiい去年のこの日はちduょうど東京zhi
から帰ってくるでしょう。楽daoしく遊ぶ!
帰ってから変化の多い
私は今の會社にしてパンフレット說明書などの仕事に.疲れないけど、毎日パソコンに向かって。
毎日同じ生活を繰り返しても。
あなたはどうですか。彼氏がいるか
聞いて彼らはあなたの髪を長く?。.
毎日のように望んで
ps 2枚の寫真を添付して夏(ははない好きな寫真撮影)同僚の娘
天気が寒くなって保溫に注意します
16樓:匿名使用者
動畫の內容考えるのって大変。十二時間くらいパソコンの前で座ってる。頭が働かなくてボーッとしてる時にも、時間は流れて、一ノ瀬飛鳥は徐々に死んでいくような気がします。
とても落ち込んでいます。
17樓:耗子老婆是我
こんにちは!
一年抄近く會っていな襲く、懐かしbaiく思います。
昨年のこの時期duは東京zhi
から戻ったばかりでdaoすごく楽しかった。
その以降はいろいろあってずいぶん変化しています。
現在の私はパンフレットや取扱說明書など作る會社に勤めています、疲れはないけど、毎日パソコンの前にいるばかりで、同じ生活を繰り返している。
そちらはどう?彼氏ができたの?
髪が長くしていると聞いたが、そうでしょうか。
毎日楽しくしてね!
ps:ある夏の日で撮った寫真を添付します(実は寫真を撮るのが嫌いけど。。。笑い)
日本人同士のお嬢さんです。
天気は寒くなってきますので、溫かくしてくださいね。
18樓:冰藍帝企鵝
----
友達の娘さん
寒くなってきたので、暖めに気をつけて。
日語完型:日本人の家庭と一緒に生活して初めて、日本人が実際にどんな生活をして......
19樓:帥
とうとう的意思是“到底還是……”“終究還是……”,“到底還是理解了……”明顯不合適用在這裡。而“よくわかって”意思是“充分理解了……”顯然更好。
20樓:匿名使用者
よくわかって 表示詳細地,很好地瞭解了---。 とうとう 一般用在導致 不好的,消極的結果的句子裡。
請問日語的「なんて」和「なんで」有什麼區別
21樓:讓你一個腳
なんて是など的口語形式
1,不完全列舉
誕生日プレゼントに電子辭書なんてどうですか2、輕蔑,藐視
きみなんてできるか
3、出於意料之外
こんなところで君に會えるなんて、びっくりたよ。
4, 叫做,稱做,也帶有輕視
田中なんて人知らない、
なんて和なんか都是など的口語,
但なんて前可接名詞,動詞,形容詞,後可接名詞,但後不可接助詞なんか前可接名詞,不可接動詞,後可接助詞,不可接名詞など前可接名詞,形容詞,動詞,後可接助詞,但後不可解名詞記住,後面緊跟名詞的肯定是なんて
而何で【なんで】【nannde】①
【副詞】
1. 何故;為什麼。(なんのために。なぜ。どうして。)何でそんなことをするのだ。/為什麼要幹那樣的事?
22樓:bidu擺渡
我只是來糾一下錯的:
“無理”應該是勉強、難以辦到的意思吧。
第一印象效應,第一印象效應的簡介
我有親生經歷,第一印象 肯定是跟面容,穿著,談吐,舉止相關的,我覺得 最主要的一定要主動微笑,講話,因為所有人 都不希望主動問別人,或者主動向別人微笑,大家都是在等對方這樣做,自己才會回敬,如果主動點微笑,或是問好,就會給對方很好的第一印象!其實我生了一張冷冰冰的臉,只要不做表情,不說話,別人都覺得...
評論別人的第一印象,QQ空間評論第一印象怎麼回答?
我覺得評論一個人的好與壞,首先看到這個人的外表,穿衣打扮,在工作上乾的好與壞,對這個人的評,論,這個人在穿衣打扮上是否適合自己的體面?如果不適合穿的,不體面,首先叫人第一感覺對這個人評價和評論和第一印象就感覺不舒服,穿的體面有合適自己的打扮,叫別人第一眼看到這個人的面貌,穿衣打扮就對這個人有一定的好...
給人的第一印象是什麼,給人第一印象感覺是什麼?
老公來了啊 挺漂亮的!彎彎的眉眼,彎彎的嘴角,小巧的鼻子由於經常皺起而有了細細的紋,燦若寒星的眸子閃爍著善意和靈動,洋洋灑灑的黑髮流暢的飄散在肩上,不是極為美麗,卻令人難以移開雙目。 來的是一個很漂亮的女人,二十五六歲,她的五官精緻,臉蛋粉嫩的,雪白的粉頸,很迷人,尤其是她渾身散發的那種成熟女人的氣...