1樓:**娃娃
世界十大名著
《十日談》 (意)喬凡尼·薄伽丘著
這是歐洲文藝復興時期的石破天驚之作,它帶來一場個性解放的思想革命,人仃足夠的熱情追求肚俗的快樂,沒釘擋得住的禁區。
《傲慢與偏見》 (英)簡·奧斯丁著
在英國,這本書是最暢銷的長銷書。虛榮的自尊是人眾的通病,現實總對人的卜觀臆測進行嘲諷。
《簡·愛》 (英)夏洛蒂·勃朗特著
這是———部描述女人奮鬥生活的聖經。絕不能在命運的驅遣,低下高貴的頭顱……
《紅與黑》 (法)司湯達著
這是——部描述男人奮鬥生活的聖經。失敗掩蓋不住其深處的血忭沸峪……
《三個火槍手》 (法)人仲馬著
這是…·部西方武俠**經典。正義、友誼、愛情,一個都不能少。
《**山伯爵》 (法)大仲馬著
本書敘述的是一個最波瀾曲折,最激動人心的復仇故事。 2023年8月巴黎《辯論報》開始**後,如痴如狂的讀者從四面八方寫信到報館,打聽主人公的遭遇……
《巴黎聖母院》 (法)維克多·雨果著
這是一部大作家雨果揭露人性的驚心駭魄之作。美與善、醜與惡並不是——對應的……
《悲慘世界》 (法)維克多·雨果著
這是大作家雨果最富有人道主義精神和人文關懷的太著作。社會的壓迫和個人的白由是那樣的格格不入個不願讓入批評的社會,好比一位諱疾忌醫的病人。」
《戰爭與和平》 (俄)列夫·托爾斯泰著
這是——部最偉大的作家最經典的鉅著。歷史的重量賦予人物命運的形式……
《飄》 (美)瑪格麗特·米切爾著
經典電影《亂世佳人》給這部·書安插了e向世界各地的翅膀…
參考資料
2樓:匿名使用者
給你說幾個,比如:
《李爾王》
《麥克白》
《哈姆雷特》
《奧賽羅》
3樓:樹尋冬
哈姆萊特
匹克威克外傳(1-4)
阿格尼絲.格雷
富於想像的婦人
兒子的否定權
蘋果樹吉米與絕望的女人
永遠佔有
新愛洛漪絲(1-6)
法尼娜.法尼尼
被遺棄的女人
蘇城舞會
一個世界兒的懺悔
皮埃爾和卡蜜兒
嘉爾曼侯爵夫人
羊脂球戴家樓在樹林裡
名人傳紅字
福谷傳奇
白鯨(上中下)
湯姆大伯的小屋(上中下)
麥琪的禮物
愛的犧牲
馬克吐溫自傳(上下)
美國悲劇(1—5)
最後一個南方女郎
普希金詩選(上中下)
當代英雄
亞科夫.巴辛科夫
貴族之家
帶小狗的女人
馬卡爾.楚德拉
米嘉之戀
第四十一
神曲—地獄篇
神曲—煉獄篇
神曲—天堂篇
鄉村騎士
一千零一夜
商人與律師
格林童話(上中下)
茵夢湖泰戈爾詩選(上下)
摩訶摩耶
勝利的花環
搭車遊戲
一個陌生女人的來信
夏洛克.福爾摩斯探案全集
東方快車**案
理想國聖經
鋼鐵是怎樣煉成的
玩偶之家
4樓:柳蝶飛
《父與子》《羊脂球》《包法利夫人》《項鍊》《前夜》《少年維特之煩惱》《浮士德》《小酒店》
5樓:匿名使用者
所謂名著就是:人人都希望自己看過,但人人都不願看的書。你看一下就知道了,很乏味。
世界名著一共有多少本啊?
6樓:願鹹與恆
世界名著應該很多很多的,幾百本是有的
像「世界文學名著普及本」是一百本
後來出的「譯文名著文庫」是一百五十本
反正個人聽過的世界名著應該怎麼也有幾百本了
7樓:萬智明
祝你幸福
8樓:錢錢花園
根據世界文學名著文庫,應該是118本。再加上中國的四大名著,共122本。
世界文學名著有幾本,分別是什麼。
9樓:木樨黃谷
呵呵,很多的。下面是人文社的列表:
外國部分(160種):
俄蘇(30種):
《馮維辛 格里鮑耶陀夫 果戈理 蘇霍沃-柯貝林戲劇選》 滿濤等譯
《普希金**戲劇選》 盧永選編 智量、磊然、劉遼逸、林陵等譯
《普希金詩選》 盧永編選
《死魂靈》 果戈理著 滿濤、許慶道譯
《果戈理**選》 滿濤譯
《萊蒙托夫詩選 當代英雄》 翟鬆年、餘振、顧蘊璞 譯
《奧勃洛莫夫》 岡察洛夫著 陳馥、鄭揆譯
《獵人筆記》 屠格涅夫著 豐子愷譯
《羅亭 貴族之家》 屠格涅夫著 磊然譯
《前夜 父與子》 屠格涅夫著 麗尼 巴金譯
《誰能在俄羅斯過好日子》 涅克拉索夫著 飛白譯
《陀思妥耶夫斯基中短篇**選》 文穎等譯
《罪與罰》 陀思妥耶夫斯基著 朱海觀、王汶譯
《白痴》 陀思妥耶夫斯基著 南江譯
《卡拉馬佐夫兄弟》 陀思妥耶夫斯基著 耿濟之譯
《戈洛夫廖夫老爺們 童話集》 謝德林著 楊仲德、張孟恢譯
《怎麼辦?》 車爾尼雪夫斯基著 蔣路譯
《托爾斯泰中短篇**選》 臧仲倫等譯
《戰爭與和平》 列夫·托爾斯泰著 劉遼逸譯
《安娜·卡列寧娜》 列夫·托爾斯泰著 周揚、謝素臺譯
《復活》 列夫·托爾斯泰著 汝龍譯
《亞·奧斯特洛夫斯基 契訶夫戲劇選》 臧仲倫、陳冰夷、童道明、麗尼、滿濤譯
《契訶夫**選》 汝龍譯
《母親 短篇作品選》 高爾基著 夏衍、瞿秋白、巴金、耿濟之譯
《童年 在人間 我的大學》 高爾基著 劉遼逸、樓適夷、陸風譯
《馬雅可夫斯基詩選》 馬雅可夫斯基著 盧永編選 餘振、飛白等譯
《勃洛克 葉賽寧詩選》 鄭體武、鄭錚譯
《苦難歷程》 阿·托爾斯泰著 王士燮譯
《靜靜的頓河》 肖洛霍夫著 金人譯
《青年近衛軍》 法捷耶夫著 水夫譯
英國(30種):
《莎士比亞歷史劇選》 朱生豪、方平譯
《莎士比亞喜劇選》 朱生豪譯
《莎士比亞悲劇選》 朱生豪譯
《彌爾頓詩選》 朱維之選譯
《魯賓遜漂流記 摩爾·弗蘭德斯》 笛福著 徐霞村、樑遇春譯
《木桶的故事 格列佛遊記》 斯威夫特 主萬、張健譯
《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》 菲爾丁著 蕭乾、李從弼譯
《華茲華斯 柯爾律治詩選》 楊德豫譯
《艾凡赫》 司各特著 劉尊棋、章益譯
《傲慢與偏見》 奧斯丁著 張玲、張揚譯
《唐璜》 拜倫著 查良錚譯
《雪萊詩選》 江楓譯
《濟慈詩選》 屠岸譯
《南方與北方》 蓋斯凱爾夫人著 主萬譯
《名利場》 薩克雷著 楊必譯
《奧利弗·退斯特》 狄更斯著 黃雨石譯
《大衛·科波菲爾》 狄更斯著 莊繹傳譯
《雙城記》 狄更斯著 石永禮、趙文娟譯
《簡·愛》 夏洛蒂·勃朗特著 吳鈞燮譯
《呼嘯山莊》 愛米莉·勃朗特著 張玲、張揚譯
《米德爾馬契》 喬治·愛略特著 項星耀譯
《還鄉》 哈代著 張谷若譯
《德伯家的苔絲》 哈代著 張谷若譯
《無名的裘德》 哈代著 張谷若譯
《王爾德作品集》 王爾德著 黃源深、孫予、黃雨石、韓石、張理強、王陽、朱純深、文心譯
《吉姆爺 黑暗深處 水仙號上的黑水手》 康拉德著 熊蕾、黃雨石、石永禮譯
《達洛維太太 到燈塔去 海浪》 吳爾夫著 谷啟楠、馬愛農、吳鈞燮譯
《兒子與情人》 勞倫斯著 陳良廷、劉文瀾譯
《都柏林人 青年藝術家的畫像》 [愛爾蘭]喬伊斯著 黃雨石等譯
《尤利西斯》 [愛爾蘭]喬伊斯著 金堤譯
法國(29種):
《羅蘭之歌 列那狐的故事 特利斯當與伊瑟》 楊憲益、羅新璋譯
《巨人傳》 拉伯雷著 鮑文蔚譯
《高乃依 拉辛戲劇選》 張秋紅、馬振騁、齊放、張廷爵、華辰譯
《莫里哀喜劇選》 莫里哀著 萬新、趙少侯等譯
《波斯人信札》 孟德斯鳩著 羅大岡譯
《吉爾·布拉斯》 勒薩日著 楊絳譯
《懺悔錄》 盧梭著 黎星、範希衡譯
《狄德羅**選》 吳達元、袁樹仁、匡明譯
《博馬舍戲劇二種》 博馬舍著 吳達元譯
《紅與黑》 司湯達著 張冠堯譯
《驢皮記 絕對之探求》 巴爾扎克著 樑均、王文融譯
《歐也尼·葛朗臺 高老頭》 巴爾扎克著 傅雷譯
《幻滅》 巴爾扎克著 傅雷譯
《貝姨》 巴爾扎克著 傅雷譯
《雨果詩選》 程曾厚譯
《巴黎聖母院》 雨果著 陳敬容譯
《悲慘世界》 雨果著 李丹、方於譯
《九三年》 雨果著 鄭永慧譯
《基度山伯爵》 大仲馬著 蔣學模譯
《梅里美中短篇**集》 張冠堯譯
《田園三部曲》 喬治·桑著 羅旭、徐和瑾、陳豐譯
《惡之花 巴黎的憂鬱》 波德萊爾著 錢春綺譯
《包法利夫人 三故事》 福樓拜著 張道真、劉益庚譯
《盧貢大人》 左拉著 劉益庾譯
《萌芽》 左拉著 黎柯譯
《金錢》 左拉著 金滿成譯
《莫泊桑中短篇**選》 郝運、趙少侯譯
《一生 漂亮朋友》 莫泊桑著 盛澄華、張冠堯譯
《約翰·克利斯朵夫》 羅曼·羅蘭著 傅雷譯
美國(13種):
《打鹿將》 庫柏著 白濱譯
《紅字 七個尖角頂的宅第》 霍桑著 胡允桓譯
《白鯨》 梅爾維爾著 成時譯
《草葉集》 惠特曼著 楚圖南、李野光譯
《愛倫·坡短篇**集》 陳良廷、徐汝椿、馬愛農譯
《湯姆叔叔的小屋》 斯托夫人著 王家湘譯
《湯姆·索亞歷險記 哈克貝利·費恩歷險記》 馬克·吐溫著 成時譯
《馬克·吐溫中短篇**選》 葉冬心譯
《一位女士的畫像》 亨利·詹姆斯著 項星耀譯
《歐·亨利短篇**選》 王仲年譯
《馬丁·伊登》 傑克·倫敦著 殷惟本譯
《珍妮姑娘》 德萊塞著 潘慶舲譯
《美國的悲劇》 德萊塞著 許汝祉譯
德國及其他國家德語作品(14種):
《尼貝龍根之歌》 錢春綺譯
《歌德詩選》 馮至、錢春綺、綠原譯
《少年維特之煩惱 親合力》 歌德著 楊武能、朱雁冰譯
《維廉·麥斯特的學習時代》 歌德著 馮至、姚可昆譯
《維廉·麥斯特的漫遊時代》 歌德著 關惠文譯
《浮士德》 歌德著 綠原譯
《席勒戲劇詩歌選》 錢春綺、廖輔叔等譯
《格林童話全集》 魏以新譯
《海涅詩選》 張玉書編選 馮至、錢春綺、張玉書譯
《施託姆**選》 關惠文等譯
《綠衣亨利》 [瑞士]凱勒著 田德望譯
《里爾克詩選》 綠原譯
《卡夫卡**選》 李文俊、孫坤榮等譯
《斯·茨威格**選》 張玉書等譯
古希臘、古羅馬、義大利(12種):
《伊利亞特》 羅念生、王煥生譯
《奧德賽》 王煥生譯
《古希臘戲劇選》 羅念生、楊憲益、王煥生譯
《古希臘散文選》 水建馥譯
《埃涅阿斯紀》 維吉爾著 **翰譯
《變形記》 奧維德著 **翰譯
《古羅馬戲劇選》 楊憲益、**翰、王煥生譯
《神曲》 但丁著 王維克譯
《十日談》 薄伽丘著 王永年譯
《哥爾多尼戲劇集》 孫維世、劉遼逸、焦菊隱譯
《約婚夫婦》 曼佐尼著 王永年譯
西班牙、葡萄牙、拉美(9種):
《西班牙流浪漢**選》 克維多、塞萬提斯等著 楊絳、吳健恆、張雲義譯
《堂吉訶德》 塞萬提斯著 楊絳譯
《維加戲劇選》 胡真才、呂晨重譯
《庭長夫人》 克拉林著 唐民權等譯
《悲翡達夫人》 加爾多斯著 王永達、楊明江、郭有鴻譯
《馬亞一家》 [葡萄牙]埃薩·德·凱依洛斯 張寶生、任吉生譯
《癩皮鸚鵡》 [墨西哥]利薩爾迪著 週末、怡友譯
《瑪麗亞 藍眼睛》 [哥倫比亞]伊薩克斯 [墨西哥]阿爾塔米拉諾著 朱景冬、沈根發、卞雙成譯
《祕魯傳說》 [祕魯]帕爾馬著 白鳳森譯
其它(23種):
《歐洲寓言選》 伊索等著 王煥生等譯
《安徒生童話故事集》 葉君健譯
《易卜生戲劇選》 [挪威]易卜生著 收戲劇4種,蕭乾、潘家洵、林驤華譯
《斯特林堡**戲劇選》 張道文、李之義譯
《塔杜施先生》 [波]亞當·密茨凱維奇著 易麗君、林洪亮譯
《涅曼河畔》 [波蘭]奧若什科娃著 施友鬆譯
《你往何處去》 [波蘭]顯克維奇著 張振輝譯
《外祖母》 [捷克]聶姆佐娃著 吳奇譯
《好兵帥克歷險記》 [捷克]哈謝克著 星燦譯
《裴多菲詩選》 興萬生譯
《金人》 [匈]莫爾著 柯青譯
《軛下》 [保加利亞] 伐佐夫著 施蟄存譯
《一千零一夜》故事選》 納訓譯
《列王紀選》 [波斯] 菲爾多西著 張鴻年譯
《魯達基 海亞姆 薩迪 哈菲茲作品選》 潘慶舲、水建馥、刑秉順譯
《紀伯倫詩文選》 冰心、吳巖、綠原、盧永等譯
《摩訶婆羅多插話選》 金克木編選 金克木等譯
《羅摩衍那選》 [印度]蟻垤著 季羨林譯
《泰戈爾詩選》 冰心、鄭振鐸、石真等譯
《戈拉》 泰戈爾著 劉壽康譯
《源氏物語》 [日]紫式部著 豐子愷譯
《近鬆門左衛門 井原西鶴作品選》 錢稻孫譯
《破戒 家》 [日] 島崎藤村著 柯毅文、陳德文譯
《我是貓》 [日] 夏目漱石著 尤炳圻、胡雪譯
中國部分(40種):
詩經全注 褚斌傑注
莊子選集 陸永品選注
屈原選集 金開誠、高路明選注
史記選 [西漢]司馬遷著 王伯祥選注
曹植 陶淵明選集 [魏國]曹植著 俞紹初、王曉東選注 [東晉]陶淵明著 李華選注
樂府詩選 曹道衡選注 餘冠英審定
李白選集 裴斐選注
杜甫選集 山東大學中文系古典文學研究選注 袁世碩等修訂
韓愈選集 吳小林選注
白居易選集 周勳初、嚴傑選注
柳宗元選集 吳文治選注
唐宋傳奇選 張友鶴選注
蘇軾選集 [宋]蘇軾著 張志烈等選注
陸游選集 [宋]陸游 王水照、高克勤選注
辛棄疾選集 [宋]辛棄疾著 **才選注
關漢卿選集 [元]關漢卿著 康保成、李樹玲選注
西廂記 [元]王實甫著 張燕瑾校注
牡丹亭 [明]湯顯祖著 徐朔方校注
喻世明言 [明]馮夢龍編 許政揚校注
警世通言 [明]馮夢龍編 嚴敦易校注
醒世恆言 [明]馮夢龍編 顧學頡校注
拍案驚奇 [明]淩濛初著 陳邇冬、郭雋傑校注
二刻拍案驚奇 [明]淩濛初著 陳邇冬、郭雋傑校注
三國演義 [明]羅貫中著
水滸傳 [明]施耐庵、羅貫中著
西遊記 [明]吳承恩著
金瓶梅詞話 [明]蘭陵笑笑生著 陶慕寧校注
長生殿 [清]洪昇著 徐朔方校注
桃花扇 [清]孔尚任著 王季思等合注
全本新注聊齋志異 [清]蒲松齡著 朱其鎧主編
儒林外史 [清]吳敬梓著 張慧劍校注
紅樓夢 [清]曹雪芹、高鶚著 俞平伯校 啟功注
魯迅散文選集
魯迅**集
郭沫若詩歌戲劇選
子夜 茅盾著
家 巴金著
駱駝祥子 離婚 老舍著
曹禺戲劇選
艾青詩選
轉貼自
讀名著有用嗎,閱讀名著有什麼好處?
讀名著對自己的語言能力和素質是個非常大的提高,經常讀名著的話,能夠大量吸收前人的寶貴思想,因為他是名著,註定裡面有非常好的財富,有很多能夠讓人學習的地方。所以才稱之為名著,而且他能夠在一定程度上大大提高你的思想水平,處事的角度,看問題時的心態。所以提倡看名著,看名著是有用的。詩雨綿綿 黃中通理,正位...
名著閱讀啊,閱讀名著有什麼好處?
水滸傳 又名 忠義水滸傳 江湖豪客傳 根據宋金元時期宋江起義的故事加工編成話本,200 多年後,施耐庵寫根據話本 民間故事 戲曲寫出中國第一部長篇白話 水滸傳 在我國白話文學的發展史上,具有里程碑的意義。水滸傳 以藝術筆觸描寫了北宋末年山東地區以宋江為代表的農民起義隊伍形成 發展乃至失敗的整個過程。...
有什麼西方名著能推薦?
哈姆雷特 笑面人 茶花女 悲慘世界 鋼鐵是怎樣煉成的 呼嘯山莊 白鯨 十字軍騎士 這些書都不錯。若是能把名字記住,把人物關係理清,百年孤獨 一看就停不下來!我只看了一遍,但真的看不懂,也許我境界不夠。鋼鐵是怎樣煉成的 很引人入勝。簡 愛 最近我有在看的。黑色幽默 的代表,第二十二條軍規 在它輕鬆愉悅...