1樓:栗子說社會
白話文:有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在裡面。凶惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。
但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。
四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。
屠戶就把它揹回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?這三件事情都發生在屠戶身上;那麼屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。
出自:蒲松齡[清代]《狼三則》第三則。
原文:一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。
出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。
文言文狼改寫成白話**200字
《聊齋志異 狼》第一則的翻譯,《聊齋志異 狼三則》全文翻譯
荏嬰 有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裡的肉,像是很饞,它跟在屠夫後面走了數里路。屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步 等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫...
《狼》出自《聊齋志異誌異」即 記述奇異的故事狼
狼跟他走了很遠,貪得無厭 一狼假裝睡覺讓屠夫放鬆警惕,另一狼躲在草垛中埋伏。本文選自 聊齋志異 誌異即 記述奇異的故事 本文的 奇異 表現在何處 我覺得奇異有二 一是兩個小孩子不僅抓走了兩條小狼,還弄死了一條大狼二是大狼的母愛,竟然把自己活活累死了 這本身就是一個奇異的故事啊 聊齋志異之狼 誌異 即...
《聊齋志異狼三則》中第一則怎麼翻譯啊
有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠戶很急很怕,...